Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ratify it during his presidential " (Engels → Frans) :

The side agreement was a political strategy that President Clinton—then candidate Clinton—devised during his presidential campaign with regard to the political opposition to NAFTA in the United States.

L'accord parallèle est une stratégie politique qui a été conçue par M. Clinton durant sa campagne à la présidence, en réaction à l'opposition que l'ALENA soulevait aux États-Unis sur le plan politique.


C. whereas in mid-April, the new Ukrainian Government’s Security Service and Interior Ministry began military operations, which the government called an ‘anti-terrorist operation’, first in the Donetsk region and then in the Luhansk region; whereas the Ukrainian Government’s military operations intensified after the early presidential elections, in violation of the promises made by the newly elected President Poroshenko during his election campaign to de-escalate the conflict;

C. considérant qu'à la mi-avril, le ministère de l'Intérieur et du Service de sécurité du nouveau gouvernement ukrainien a lancé des opérations militaires, que le gouvernement a qualifiées d'"opération antiterroriste", d'abord dans la région de Donetsk, puis dans celle de Luhansk; considérant que les opérations militaires du gouvernement ukrainien se sont intensifiées après les élections présidentielles anticipées, ce qui va à l'encontre des promesses faites pendant la campagne électorale par le nouveau président Porochenko, qui disa ...[+++]


That was the excuse President Bush used when he announced to the world that he was taking the United States out of the Kyoto deal after promising he would ratify it during his presidential campaign.

En effet, c'est la raison invoquée par le président Bush lorsqu'il a annoncé au monde qu'il retirait les États-Unis de l'accord de Kyoto après avoir promis qu'il le ratifierait durant sa campagne à la présidence.


Valcárcel will formally begin his Presidential reign on 13 August, taking over office from the current President, Mercedes Bresso, who was elected as First Vice-President of the EU institution during the CoR plenary.

M. Valcárcel débutera officiellement son mandat de président le 13 août, succédant ainsi à la présidente actuelle, Mercedes Bresso.


C. whereas on 27 November United Russia party congress endorsed formally the candidature of former president Putin for the presidential elections scheduled for March 2012; whereas during his speech present prime minister Putin warned Western countries not to interfere in Russian elections and to stop providing financial aid to NGOs and critics of the Kremlin;

C. considérant que, le 27 novembre 2011, le congrès du parti Russie unie a avalisé officiellement la candidature de l'ancien président Poutine aux élections présidentielles prévues pour mars 2012; que dans le discours qu'il a prononcé à cette occasion, M. Poutine, actuellement Premier ministre, a mis en garde les pays occidentaux contre toute ingérence de leur part dans les élections russes et les a priés de mettre un terme au soutien financier qu'ils apportent aux ONG et aux voix critiques à l'égard du Kremlin;


When, during the Watergate scandal, he realized that presidential power was so influential that no investigation would be possible, he decided on his own, for the protection of the United States of America and in the interests of justice, to leak the relevant information to the Washington Post.

Dans les années 1970, « Gorge profonde » était un officier supérieur du FBI. Dans le scandale de Watergate, quand il s'est aperçu que le pouvoir présidentiel influençait au point où toute enquête était impossible, il a décidé de lui-même, pour la protection des États-Unis d'Amérique et pour le droit à la justice, de transmettre des informations pertinentes au Washington Post.


1. Expresses its grave concern at the fact that the alleged widespread electoral fraud during the presidential elections of June 2009 has not resulted in any serious investigations being conducted by the Iranian Parliament or Supreme Leader, and considers the legitimacy of Mr Ahmedinejad's presidency to be seriously compromised, despite his confirmation by Supreme Leader Khamenei;

1. se déclare vivement préoccupé par le fait que les fraudes électorales généralisées qui auraient entaché les élections présidentielles de juin 2009 en Iran n'ont pas donné lieu à une enquête sérieuse du parlement iranien ni du Guide suprême et estime que la légitimité du mandat du président Mahmoud Ahmadinejad est gravement compromise malgré sa confirmation par le Guide suprême Khamenei;


B. having regard to the case of the former Presidential candidate, ex-governor of the State of Zulia, and current democratically elected Mayor of the city of Maracaibo, Manuel Rosales, an opposition leader whom President Chávez has repeatedly and publicly threatened with imprisonment, and against whom he was eventually prompted to initiate legal proceedings based on a 2004 complaint concerning an alleged discrepancy in an income declaration during his time ...[+++]

B. considérant le cas de l'ancien candidat à la présidence, ancien gouverneur de l'État de Zulia et maire actuel, démocratiquement élu, de la ville de Maracaibo, Manuel Rosales, chef de l'opposition, que le président Chávez a menacé publiquement à plusieurs reprises d'incarcérer, situation qui a abouti en fin de compte à l'ouverture d'un procès à partir d'une plainte déposée en 2004 relative à une divergence supposée dans sa déclaration de revenus lorsqu'il était gouverneur de l'État de Zulia, procès qui, par ailleurs, présente toute ...[+++]


It meant proposing to the French who voted ‘no’ to negotiate a simplified Treaty to end the deadlock in Europe and have it ratified in Parliament, as I had stated during my presidential campaign.

La politique, c'était de proposer aux Français qui avaient voté "non" de négocier un traité simplifié pour débloquer l'Europe et de faire ratifier ce choix par le parlement, comme je l'avais dit lors de la campagne présidentielle.


3. The Ministers commended the progress of and plans for their respective integration processes and reiterated the purpose to intensify the relationships between the two Regions, as shown during the visit to Brussels in October 1997, of H.E. the President of Ecuador in his capacity of first President of the Andean Presidential Council, accompanied of the Ministers for Foreign Affairs of the Andean countries.

3. Les ministres ont salué les progrès accomplis dans leurs processus respectifs d'intégration, ainsi que les projets dans ce domaine, et ont confirmé leur objectif d'intensifier les relations entre les deux régions, comme en a témoigné la visite qu'a effectuée à Bruxelles en octobre 1997, en sa qualité de premier président du Conseil présidentiel andin, S.E. le président de l'Equateur, qui était accompagné des ministres des Affaires étrangères des pays andins.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ratify it during his presidential' ->

Date index: 2022-10-27
w