Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "producers had decided " (Engels → Frans) :

The bureaucrats had decided, and I could not convince my cabinet colleagues of what would happen, especially in Quebec, from where 50 per cent of industrial dairy products come and where they could produce nothing but good forage and good livestock.

Ce sont les bureaucrates qui ont pris la décision et je n'étais pas parvenu à convaincre mes collègues du Cabinet de ce qui se passerait, surtout au Québec, d'où venaient 50 p. 100 des produits du lait de transformation et où l'on ne pouvait produire rien d'autre que du bon fourrage et du bon bétail.


We would all be happy if the vote that was supposed to take place under the existing legislation had taken place and the farmers and producers had decided they did not wish to continue, reflecting the words that are being expressed now by the proponents of the bill.

Nous serions tous heureux si le plébiscite que l'on aurait dû tenir en vertu de la loi actuelle avait eu lieu, et si les agriculteurs et les producteurs avaient décidé qu'ils ne souhaitaient pas maintenir le statu quo, confirmant ainsi ce que prétendent actuellement ceux qui proposent le projet de loi.


In view of the large number of exporting producers in the country concerned, unrelated importers and Union producers involved in the investigation, and in order to complete the investigation within the statutory time limits, the Commission announced in the Notice of Initiation that it had decided to limit to a reasonable number the exporting producers in the country concerned, unrelated importers and Union producers that would be investigated by selecting a sample in accordance with Article 17 of the basic Regulation (this process is ...[+++]

Étant donné le nombre élevé de producteurs-exportateurs dans le pays concerné, d’importateurs indépendants et de producteurs de l’Union intéressés par l’enquête, et afin d’achever l’enquête dans les délais prescrits, la Commission a annoncé, dans son avis d’ouverture, qu’elle avait décidé de limiter ces opérateurs à un nombre raisonnable en constituant un échantillon conformément à l’article 17 du règlement de base (ce procédé est également appelé «échantillonnage»).


On 18 December 2013, the Commission decided to initiate the formal investigation procedure as it considered that the EEG-Act 2012 constituted State aid for EEG electricity producers, electricity suppliers benefitting from the green electricity privilege, and EIU and had doubts as to the compatibility of that aid with the internal market.

Le 18 décembre 2013, la Commission a décidé d'ouvrir la procédure formelle d'examen car elle a estimé que la loi EEG de 2012 constituait une aide d'État en faveur des producteurs d'électricité EEG, des fournisseurs d'électricité bénéficiant du «privilège électricité verte» et des gros consommateurs d'énergie et avait des doutes quant à la compatibilité de cette aide avec le marché intérieur.


We are in a crisis because farmers and producers have decided they have had enough.

L'agriculture est en crise parce que les agriculteurs et les producteurs en ont assez.


In the consultations with the producers in the APF 1, we somehow got the impression that the policies and program details had already been decided between the federal and provincial governments and that any inputs or program suggestions producers had were not really considered, or at least they were given very little consideration at the time.

Au cours des consultations de la première phase du CSA avec les producteurs, nous avons eu l'impression que le gouvernement fédéral et les gouvernements provinciaux avaient pris d'avance des décisions en ce qui concerne les détails des politiques et des programmes et que les commentaires ou les suggestions des producteurs concernant les programmes n'avaient pas été vraiment examinés ou, du moins, qu'on y avait porté très peu d'attention.


Mr. Mark McCombs: We have had.in a situation such as that, if the inspector had acted inappropriately and for whatever reason had decided to hold the produce, and the produce was destroyed, and it turns out that he should not have held the produce, then the producer would make a claim to the agency.

M. Mark McCombs: Nous avons eu.dans un cas comme celui-ci, si l'inspecteur n'a pas agi comme il convenait de le faire, et si, pour quelque raison que ce soit, il a décidé de bloquer le produit et que le produit a été détruit, alors qu'en fin de compte, le produit n'aurait pas dû être bloqué, le producteur présente une réclamation à l'agence.


As regards the destruction of animal meal, at the time the investigation procedure was opened the Commission was not in a position to decide whether or not the financing of the destruction complied with the rules since it did not know for exactly what type of product the aid was paid or whether the aid had been paid for meal produced after the introduction of the Community ban in December 2000.

En ce qui concerne la destruction des farines animales, la Commission n’était pas en mesure, au stade de l’ouverture de la procédure d’examen, de se prononcer sur la compatibilité de son financement, faute de connaître avec précision quel type de produit était concerné par l'aide et, notamment, si des farines produites après l'interdiction communautaire de décembre 2000 avaient bénéficié de cette aide.


However, in contrast to the French authorities' recommendation, the Commission is of the opinion that the purpose of the national aid is to give financial support to producers who, as business operators, had freely decided to undertake a purely commercial venture, the costs of which constitute expenditure in connection with economic activity.

Or, contrairement à ce que les autorités françaises préconisent, la Commission est d'avis que l'aide nationale a eu pour but de soulager financièrement les producteurs qui auraient, en tant qu'entrepreneurs, décidé librement de s'engager dans une démarche purement commerciale, dont les charges qui en dérivaient constituaient des dépenses liées à l'exercice de l'activité économique.


The purpose of the aid would appear to have been to give financial support to producers who, as business operators, had freely decided to undertake a purely commercial venture, for charges which seem to be expenditure connected with the exercise of economic activity.

L'aide aurait eu pour but de soulager financièrement les producteurs qui auraient, en tant qu'entrepreneurs, décidé librement de s'engager dans une démarche purement commerciale, dont les charges semblent constituer des dépenses liées à l'exercice de l'activité économique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'producers had decided' ->

Date index: 2023-12-22
w