Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «post-soviet world would » (Anglais → Français) :

Research to support the future development of a production base for next generation Lithium battery cells or post-lithium battery cells would enable Europe to compete with world leaders in this sector.

La recherche destinée à soutenir le développement futur d’un système de production pour la prochaine génération d'éléments de batteries au lithium ou les éléments de batteries de l'après-lithium permettrait à l’Europe de rivaliser avec les leaders mondiaux dans ce secteur.


Georgia has just been singled out by the World Bank as the number one economic reformer in the world over the last five years and now ranks twelfth in the world and number one in central and eastern Europe – and certainly in the post-Soviet world – for ease of doing business.

La Géorgie vient d’être distinguée par la Banque mondiale comme premier pays au monde au cours des cinq dernières années en matière de réformes économiques, et la Géorgie se situe désormais au douzième rang, et en première position en Europe centrale et orientale -et certainement dans le monde postsoviétique -, en matière de facilité des relations d’affaires.


I just want to ask whether you have ever considered for a moment what the post-Soviet world would be like had there not been a European Union.

Vous êtes-vous déjà demandé pendant un instant à quoi ressemblerait le monde post-soviétique si l’Union européenne n’avait pas existé?


The EU could help to negotiate a solution that would be acceptable to all parties and, for example, speak up for generous ethnic minority rights for Russians in the post-Soviet era, which would fit in with the European Union’s oft-quoted human rights goals.

L'Union européenne pourrait aider à négocier une solution acceptable pour toutes les parties et, par exemple, plaider en faveur de droits importants pour les minorités ethniques russes à l’ère postsoviétique.


C. whereas among those detained were the leader of the United Civic Front, former world chess champion Gari Kimovič Kasparov and Maria Gaidar, the daughter of Russia's first post-Soviet reformist prime minister; whereas former prime minister Mikhail Mikhailovitch Kasyanov only avoided arrest because his bodyguards helped him to escape; whereas many journalists, including ARD correspondent Stephan Stuchlik, who tried to capture the events and disseminate them to the West, were also beaten and arrested,

C. considérant que, parmi les personnes arrêtées, figuraient le dirigeant du Front citoyen uni, l'ancien champion du monde d'échec Gari Kimovič Kasparov, et Maria Gaidar, fille du premier premier ministre réformateur post-soviétique de Russie; que l'ancien premier ministre Mikhail Mikhailovitch Kasyanov n'a pu éviter l'arrestation que grâce à ses gardes du corps qui l'ont aidé à s'échapper; que de nombreux journalistes, y compris le correspondant de l'ARD, Stefan Stuchlik, ont été, eux aussi, dans leur tentative pour couvrir l'événement et le diffuser à l'Ouest, tabassés et arrêtés,


C. whereas among those detained were the leader of the United Civic Front, former world chess champion Garry Kasparov and Maria Gaidar, the daughter of Russia’s first post-Soviet reformist prime minister; former prime minister Mikhail Kasyanov only avoided arrest because his bodyguards helped him to escape; many journalists, including ARD correspondent Stephan Stuchlik, who tried to capture the events and disseminate them to the West, were also beaten and arrested,

C. considérant que, parmi les personnes arrêtées, figuraient le dirigeant du Front citoyen uni, l'ancien champion du monde d'échec Garry Kasparov, et Maria Gaidar, fille du premier premier ministre réformateur post-soviétique de Russie; considérant que l'ancien premier ministre Mikhail Kassianov n'a pu éviter l'arrestation que grâce à ses gardes du corps qui l'ont aidé à s'échapper; considérant que de nombreux journalistes, y compris le correspondant de l'ARD, Stefan Stuchlik, ont été, eux aussi, dans leur tentative pour couvrir l'événement et le diffuser à l'ouest, tabassés et arrêtés,


The fall of the Berlin Wall in 1989 and the subsequent dismantling of the Soviet bloc constituted momentous developments which have brought to a final close the post Second World War era.

La chute du Mur de Berlin en 1989 et le démantèlement de l’Union Soviétique qui s’ensuivirent ont représenté des développements majeurs qui ont mis un point final à l’après-guerre.


There were already concerns in the early 2000s that NORAD was something of a Cold War relic with little relevance in a post-Soviet world, and particularly one in a missile world rather than one where aircraft were the concern that were originally tracked by NORAD.

On se demandait au début des années 2000 si le NORAD était en quelque sorte une relique de la guerre froide qui perdait de sa pertinence dans l'ère postsoviétique, surtout dans un monde menacé par les missiles plutôt que par les aéronefs que surveillait le NORAD au départ.


Perhaps that is the way it will be in the post-Soviet world.

C'est peut-être comme cela que les choses se déroulent dans le monde postsoviétique.


At the time of the August crisis, the Russian government did say publicly that they would honour their foreign post-Soviet debts, but that they would not honour some of their Soviet-era or domestic debts.

Au moment de la crise du mois d'août, le gouvernement russe a annoncé publiquement qu'il honorerait les créances étrangères contractées après le régime soviétique, mais qu'il n'en serait pas ainsi pour certaines dettes remontant à l'époque soviétique ou encore des dettes internes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'post-soviet world would' ->

Date index: 2022-03-13
w