Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "polite yesterday because " (Engels → Frans) :

We are very hopeful that this news that just yesterday congress acted to remove the Attorney General from power is a very good signal from the government and the political parties, because it took an act of congress, of which the three political parties are members.

Nous espérons vivement que la nouvelle, hier, des mesures qu'a prises le congrès pour supprimer le procureur général du pouvoir, est un signe très positif de la part du gouvernement et des partis politiques, parce qu'il a fallu pour cela un décret du Congrès, dont les trois partis politiques sont membres.


The Finance Minister and the Premier of Quebec were being polite yesterday, because Quebec is supposed to be receiving $2.2 billion, but deep down, they are fed up because Quebec has been waiting for the money for 18 years.

Le ministre des Finances du Québec et le premier ministre du Québec ont été un peu polis hier, car 2,2 milliards de dollars sont censés arriver, mais en leur âme et conscience, ils sont tannés d'attendre cette somme depuis 18 ans.


Yesterday, as the Minister of Canadian Heritage and Official Languages was telling the House he was investing more in culture, the Minister of Finance surprised me by shouting abuse at me and saying that making cuts to culture was a political choice because we were in a recession and cuts had to be made somewhere.

Au moment où le ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles affirmait en Chambre qu'il investissait plus en culture, le ministre des Finances m'a invectivé hier en Chambre de façon pour le moins surprenante en me disant que c'était un choix politique que de couper en culture puisqu'on était en récession et qu'il fallait bien couper quelque part.


In fact this subject was discussed in the French Parliament yesterday and – this is worth emphasising, because it does not happen very often – all the political groups were in favour of the creation of this EGTC, and there were many examples showing how, in the north and south of France, in the Alps, in Lorraine, there was reason to put the EGTC into operation very soon.

Or, il se trouve qu'hier, ce sujet a été traité à l'Assemblée nationale, en France, par le parlement, et que - fait qui mérite d'être souligné car ce n'est pas très fréquent - tous les groupes politiques ont applaudi à la création de ce GECT, et les exemples ont été multipliés pour expliquer comment, au Nord de la France, au Sud de la France, dans les Alpes, en Lorraine, il y avait matière à mettre en œuvre très vite ce GECT.


– (EL) Mr President, I should like to inform you that just yesterday the public prosecutor instituted proceedings for denigration of Turkishness against Attila Yayla, a professor of political sciences, who was suspended from the University of Gazi in Ankara because he called Kemalism a backward ideology.

- (EL) Monsieur le Président, je voudrais vous informer que pas plus tard qu’hier, le procureur a intenté un procès pour dénigration de l’identité turque à l’encontre d’Attila Yayla, un professeur de sciences politiques, qui a été suspendu de l’université de Gazi à Ankara pour avoir qualifié le kémalisme d’idéologie arriérée.


– Mr President, yesterday, in the light of a unilateral declaration put on the record by the Commission during Tuesday night’s plenary debate on the regulation on certain fluorinated gases, the text of which was not introduced during conciliation and which compromises the spirit of the conciliation agreement and shows great disrespect and disregard for the clear will of Parliament and Council, I requested a postponement of the vote on the two reports on fluorinated gases, at least until today, to allow time to explore with colleagues in all political groups th ...[+++]

- (EN) Monsieur le Président, hier, à la lumière de la déclaration unilatérale présentée par la Commission au cours de la séance plénière de mardi soir sur le règlement relatif à certains gaz à effet de serre fluorés, dont le texte n’a pas été présenté lors de la conciliation et compromet l’esprit de l’accord de conciliation tout en témoignant d’un profond manque de respect et de mépris vis-à-vis de la volonté claire du Parlement et du Conseil, j’ai demandé le report du vote sur les deux rapports relatifs aux gaz à effet de serre fluorés, au moins jusqu’à aujourd’hui, afin de laisser le temps à mes collègues de tous les groupes politiques d’examiner les grav ...[+++]


I am voting in favour of it because it is inconceivable that the European Parliament, after its excellent political debate yesterday, should not adopt a stance on this matter.

Je le vote car on n'imaginerait pas que le Parlement européen, après son très bon débat politique d'hier, ne prenne pas position sur cette question.


I can bear witness to this because yesterday, I chaired a meeting of all the groups of this Parliament where a draft joint resolution was finalised which, unlike others, will not be a compromise text and will in no way be a compromise between divergent positions, but will indeed be a synthesis enriched by the proposals of each of the political families united in a common desire to offer Parliament’s contribution to a political solution of the tragic situation currently causing bloodshed in Chechnya.

Je peux en attester, pour avoir présidé hier la réunion de l'ensemble des groupes de ce Parlement lors de la mise au point d'un projet de résolution commune qui, contrairement à certains autres, ne sera pas un texte de compromis, et en aucune façon d'un compromis entre des positions divergentes, mais bien une synthèse enrichie des propositions de chacune des familles politiques rassemblées, dans une volonté commune d'apporter la contribution de notre Parlement à une solution politique au drame qui ensanglante aujourd'hui la Tchétchénie.


For democracy is the very foundation of the sovereignist movement, and we have every reason to be proud of the democratic exercise that ended yesterday, because it reflects, more than ever before, the discipline and political maturity of Quebecers and their profound attachment to democratic values.

Car c'est la démocratie qui constitue le fondement même du mouvement souverainiste. Il y a lieu, en effet, d'être fiers de l'exercice démocratique qui s'est terminé hier, car il reflète, plus que jamais auparavant, la discipline et la maturité politique des Québécois, ainsi que leur profond attachement aux valeurs démocratiques.


I was pleased to hear you on As It Happens yesterday because you framed the issue around transparency and not on the 10 per cent political activity, which is good.

D'ailleurs, j'étais content d'entendre vos propos hier à l'émission As It Happens parce que vous avez justement insisté sur l'importance de la transparence, par opposition aux 10 p. 100 d'activité politique, et c'est une bonne chose.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'polite yesterday because' ->

Date index: 2021-11-22
w