Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particular for her concluding » (Anglais → Français) :

I should therefore like to thank the Commissioner in particular for her concluding comments, which hopefully will make it easier for some colleagues in other groups to decide how to vote.

Je tiens donc à remercier la commissaire en particulier pour ses commentaires de conclusion, qui – espérons-le – faciliteront les décisions de vote de certains collègues d’autres groupes.


I also take this opportunity to thank her for her work on the justice committee, particularly for her help with my private member's bill on identity theft and pretexting.

Je profite en outre de l'occasion pour la remercier du travail qu'elle accomplit au sein du Comité de la justice, et plus particulièrement de l'aide qu'elle m'a apportée lors de l'élaboration de mon projet de loi d'initiative parlementaire sur le vol d'identité et le fait de soutirer des informations confidentielles.


I particularly want to express my thanks to the rapporteur, Mrs Wortmann-Kool for the very good work she has done on this document and for her good cooperation, and, in particular, for her willingness to be talked into contending not only for the priorities of ‘old Europe’ but also for the openings and opportunities afforded by the new.

Je voudrais exprimer en particulier mes remerciements au rapporteur, Mme Wortmann-Kool, pour le très bon travail qu’elle a accompli sur ce document et pour sa bonne collaboration et, plus particulièrement, pour sa volonté de se laisser convaincre de défendre non seulement les priorités de l’«ancienne Europe», mais aussi les ouvertures et les possibilités qu’offrent la «nouvelle Europe».


I particularly want to express my thanks to the rapporteur, Mrs Wortmann-Kool for the very good work she has done on this document and for her good cooperation, and, in particular, for her willingness to be talked into contending not only for the priorities of ‘old Europe’ but also for the openings and opportunities afforded by the new.

Je voudrais exprimer en particulier mes remerciements au rapporteur, Mme Wortmann-Kool, pour le très bon travail qu’elle a accompli sur ce document et pour sa bonne collaboration et, plus particulièrement, pour sa volonté de se laisser convaincre de défendre non seulement les priorités de l’«ancienne Europe», mais aussi les ouvertures et les possibilités qu’offrent la «nouvelle Europe».


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to begin by thanking our colleague, Mrs Krehl, for, and congratulating her on, her report and, in particular, on her first own-initiative report, which has enabled the European Parliament to voice its opinion on the guidelines on cohesion fairly early on, with the aim of being heard and of having an influence on the second version that has been proposed by the Commission and that we ...[+++]

- Monsieur le Président, Madame la Commissaire et chers collègues, je tiens d’abord à remercier et féliciter notre collègue, Constanze Krehl pour son rapport, et notamment pour son premier rapport d’initiative qui a permis au Parlement européen d’exprimer son opinion sur les orientations pour la cohésion, assez tôt pour être entendu et influencer la deuxième version proposée par la Commission, et dont nous débattons.


I particularly wish her well given the challenges posed to her by the absence of any concrete reference to status of women issues in the Speech from the Throne.

Je lui souhaite, en particulier, beaucoup de succès compte tenu des défis qui se présenteront inévitablement à elle dès lors que le discours du Trône ne fait aucune référence concrète aux questions relatives à la condition féminine.


I would just like to take this opportunity to congratulate Mrs Villiers. She is to be commended not simply for her report on the directive on investment services but in particular for her work as a Member working behind the scenes, as it were.

Mais je veux profiter de cette occasion pour féliciter Mme Villiers, moins en tant que rapporteur sur la directive concernant les services d’investissement qu’en sa qualité d’élue de Londres.


Marian may seem like a rather small dynamo, but she has a justifiable pride in both her Irish and Saskatchewan heritage, pride in her strong attachment to the Thunder Bay area, pride in her fierce political partisanship, in her effective and efficient community activity, in her belated calling to the Senate, and most particularly, in her family and her beloved husband, Bill, the Honourable Mr. Justice Anthony William Maloney.

Toujours débordante d'énergie, Marian tire une fierté justifiable de ses origines irlandaises et de son enfance en Saskatchewan, de son grand attachement à la région de Thunder Bay, de son allégeance politique indéfectible, de sa contribution efficace à la collectivité, de sa nomination tardive au Sénat et, surtout, de sa famille et de son époux Bill, l'honorable juge Anthony William Maloney.


I also want to thank her, in particular, and her colleagues on the committee for having allotted all the question time available with the minister on the last day of the hearings to the opposition side.

Je voudrais aussi la remercier, ainsi que ses collègues membres du comité, d'avoir, le dernier jour des audiences, réservé à l'opposition toute la période des questions au ministre.


To the member for Medicine Hat, the author of this funny little motion, I will wager anything he would care to wager, name it, that Sheila Copps with her great heart, with her great spirit, with her courage, her determination, most particularly with her horror of bigotry, with her horror of racism, with her horror of injustice, will back in the House.

Je parie n'importe quoi avec le député de Medicine Hat, l'auteur de cette petite motion bizarre, tout ce qu'il voudra parier, que Sheila Copps, avec son grand coeur et son grand moral, avec son courage et sa détermination et, plus spécialement, avec son horreur de l'hypocrisie, du racisme et de l'injustice, reviendra siéger à la Chambre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particular for her concluding' ->

Date index: 2023-03-22
w