Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particular committee but madame boivin » (Anglais → Français) :

I appreciate that a lot has gone on in this particular committee, but Madame Boivin mentioned earlier the question of why one bill was reported back to the House without due cause or adequate reasoning—and there was some struggle on that—and why we're requiring this amendment to the original motion by Mr. Garrison.

Je comprends qu'il y a eu beaucoup d'action dans le comité, mais Mme Boivin a mentionné plus tôt la question de savoir pourquoi on a fait rapport à la Chambre d'un projet de loi sans motif valable ni raisonnement adéquat — et il y a eu des difficultés à ce chapitre — et pourquoi nous demandons un amendement de la motion originale de M. Garrison.


But Madam Boivin keeps making the point that it's not about recruitment, that there are other provisions in the Criminal Code and in this bill that refer to recruitment.

Cependant, Mme Boivin continue de soutenir qu'il n'est pas question de recrutement et qu'il y a d'autres dispositions sur le recrutement dans le Code criminel et dans le projet de loi.


I'm not familiar with the nuances of the French language, but Madame Boivin has raised that point.

Je ne connais pas bien les subtilités de la langue française, mais Mme Boivin a souligné le problème.


Well, Madame Boivin, my wishes and this committee, you're right, are two separate issues, but certainly we have a December 19 deadline.

Eh bien, madame Boivin, vous avez raison de dire que ce que je souhaite et ce que fera le comité sont deux choses distinctes, mais nous avons manifestement le délai fixé du 19 décembre.


In particular, he suggested that Standing Order 56.1 is not intended to be used as a way for the House to instruct committees to conduct certain studies or to hear particular witnesses, but, rather, as a way to expedite routine business or to grant powers to committees that they do not already possess.

Plus précisément, il a fait valoir que l'article 56.1 du Règlement n'est pas censé être invoqué par la Chambre dans le but d'ordonner à des comités de mener certaines études ou de convoquer certains témoins, et qu'il constitue plutôt un moyen d'accélérer les affaires courantes ou de conférer de nouveaux pouvoirs à un comité.


Madam President, I would like to thank Parliament and the rapporteurs in particular for supporting the Commission on these important agreements. All three have been strongly supported by the Committee on Transport and Tourism.

(EN) Madame la Présidente, je tiens à remercier le Parlement et les rapporteurs, notamment pour avoir soutenu la Commission en ce qui concerne ces importants accords, qui ont reçu tous les trois le ferme soutien de la commission des transports et du tourisme.


Madam President, on a point of order, I fully respect your ruling that this debate is subject to a time schedule, but perhaps the interest shown by Members under the catch-the-eye procedure might encourage you and, indeed, your colleagues to consider extending the time available for Members to discuss matters that are of general European concern and not simply to those who serve on a particular committee.

(EN) Madame la Présidente, sur un point de procédure, je respecte totalement votre décision lorsque vous dites que ce débat est minuté, mais peut-être que l’intérêt manifesté par les membres dans le cadre de la procédure «mains levées» pourrait vous inciter vous et vos collègues à envisager d’étendre le temps dont disposent les membres pour discuter des questions d’intérêt général pour l’Europe et de ne pas le limiter à ceux qui travaillent pour une commission donnée.


Malcolm Harbour (PPE-DE ). – Madam President, on behalf of my colleagues in the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, I would like to thank Mr Davies for the way he has approached this, particularly his willingness to listen, and for a number of innovative approaches that we see in his report.

Malcolm Harbour (PPE-DE ) (EN) Madame la Présidente, au nom de mes collègues de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, je tiens à remercier M. Davies pour la façon dont il a abordé cette problématique ainsi que pour une série d'approches innovantes contenues dans son rapport.


(DE) Madam President, first of all I would – of course – like to thank most warmly all those who have worked with me on producing my report. I would particularly like to mention Mrs Pribaz; of course I would also like to thank the colleagues on my committee, the Committee on Women’s Rights and Gender Equality and the Committee on Development who have helped enrich this report with very constructive amendments.

- (DE) Madame la Présidente, en guise d’introduction, je souhaiterais naturellement remercier chaleureusement tous ceux qui m’ont épaulé dans la rédaction de ce rapport - et tout particulièrement Mme Pribaz -, ainsi que les collègues de ma commission, de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres et de la commission du développement, qui ont enrichi ce rapport de leurs amendements très cons ...[+++]


Of course, there will be many more roads leading in all directions from Brussels, but I would point out the importance, Madam President, of corridors 5 and 8, particularly corridor 8 which, as you know, according to the proposals of our parliamentary committee, links southern Europe, Italy and the Adriatic with Varna in Bulgaria, on the Black Sea. It is not just north-sou ...[+++]

Il existera certainement bien plus de routes partant de Bruxelles qui arriveront partout, mais je voudrais rappeler, Madame la Présidente, l'importance des couloirs 5 et 8, tout particulièrement le 8 qui, comme vous le savez, dans les propositions de notre commission parlementaire, relie le sud de l'Europe, ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particular committee but madame boivin' ->

Date index: 2025-06-22
w