Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «over but because we all knew that we had achieved something » (Anglais → Français) :

If you had asked me one month ago.In Manitoba, as I mentioned earlier, we've had excessive rainfall. We've had a wonderful end of September and all of the month of October to catch up, and we did that, but a month ago it would have been a very serious situation, as it is in Saskatchewan, because we were experiencing the same wet conditions.

Si vous m'aviez posé la question il y a un mois.Au Manitoba, comme je l'ai dit plus tôt, nous avons eu trop de précipitations, mais la fin de septembre a été exceptionnelle, de même que tout le mois d'octobre, ce qui nous a permis de nous rattraper, mais il y a un mois, la situation était très sérieuse, comme c'est le cas en Saskatchewan, parce que nous avons eu la même température pluvieuse que dans cette province.


However, it should be something we remind ourselves of because we have to understand where we are at now and how we got here. Further to that, after we had committed against the advice of the military to send the deployment that we committed to which was over 2,000 troops, we then found ourselves way behind.

De plus, après avoir pris l'engagement, malgré les conseils de nos militaires, de déployer plus de 2 000 soldats, nous nous sommes retrouvés très en retard.


There was also deep satisfaction on both sides when this was over, not just because it was over, but because we all knew that we had achieved something together, the EU and the 71 ACP countries.

Les deux parties étaient profondément satisfaites à la fin des négociations, pas uniquement parce que celles-ci avaient pris fin, mais aussi parce nous savions tous que nous avions accompli quelque chose ensemble, l'UE et les 71 pays ACP.


We will be voting for this bill, but we do hope that our hon. colleague who introduced the bill will remember the tacit understanding concerning the amendments my colleague from Rosemont—La Petite-Patrie had brought forward to create a third category of natural products and ensure control over the manufacturing, scientific safety and labelling of the products, because we feel t ...[+++]

Nous voterons en faveur de ce projet de loi, mais nous espérons que notre honorable collègue qui le présente se souviendra de l'accord tacite sur les amendements—qui était entendu dans ce projet de loi—que mon collègue de Rosemont—La Petite-Patrie a proposés pour qu'une troisième catégorie concernant les produits naturels soit créée et que nous puissions avoir un contrôle sur la fabrication, l'innocuité scientifique et l'étiquetage, parce que les obligations en regard de l'affichage contenues dans le Règlement sur les produits de santé naturels nous semblent importantes et justifiées.


Furthermore, our commitment to it has always been to ensure that it does not cause the universal movement defending human rights to take steps backwards, to regress, especially in terms of humanity’s achievement, which is considering human rights to be a universal value, a universal value that should be defended over and above borders, traditions and diversity, because it is som ...[+++]

Par ailleurs, notre engagement à son égard a toujours été de garantir que ses actions ne fassent pas reculer le mouvement universel de défense des droits de l’homme, qu’elles ne le fassent pas régresser, en particulier en termes de réalisation de l’humanité, à savoir le fait de considérer les droits de l’homme comme une valeur universelle, une valeur universelle qui doit être défendue au-delà des frontières, des traditions et de la diversité, car il s’agit d’une chose qui est liée à l’essence même des êtres humains.


This is not about a minimalist Europe, because Europe’s achievements have been astonishing over the last 60 years when one recalls the condition of conflict which had characterised Europe for three centuries prior to that.

C’est pour moi la bonne façon de voir les choses. Il n’est pas question d’une Europe minimaliste parce que les résultats engrangés en 60 ans ont été étonnants si on se rappelle la situation conflictuelle qui avait caractérisé notre continent pendant trois siècles avant cela.


– (ES) Mr President, Commissioner, I must congratulate Mrs Hermange on her initiative on this report on illiteracy, since it is a problem which we do not normally pay much attention to, because we think we have achieved total literacy, since the majority of Member States of the European Union have made enormous efforts over recent years to achieve this objective and we thought we had done s ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je dois féliciter Mme Hermange pour ce rapport d'initiative sur l’illettrisme, vu que c’est un problème auquel nous ne prêtons pas attention, en temps normal, parce que nous croyons avoir atteint l’alphabétisation totale, après que la majorité des États membres de l'Union européenne a accompli un effort énorme, ces dernières années, pour atteindre cet objectif et que nous croyions l’avoir atteint.


We think there is a tremendous synergy here because we had already been launched on some of those roles, the entire reason for treating Canada as an operational theatre, establishing Canada Command, sorting out our command and control system down to each joint region headquarters, and showing that we had the authorities to use all of our resources and then developing the capabilities and the responsiveness so we could actually do something when we respon ...[+++]

Nous estimons qu'il y a ici une synergie incroyable, car nous avons déjà assumé certains de ces rôles, la raison de considérer le Canada comme un théâtre d'opérations, l'établissement de Commandement Canada, la répartition de notre système de commande et de contrôle à chaque quartier général régional, le fait de montrer que nous avions l'autorité pour utiliser toutes nos ressources, puis de développer les capacités afin d'intervenir efficacement.


If the primary goal here was, as was the task handed to the military, to prevent Afghanistan from once again becoming a safe haven to terrorists — because we accepted and recognized the risk that would continue to be presented out of that country if we did not do something, and if you work on the assumption that I do at the moment that we are moving towards achieving that obje ...[+++]

Si l'objectif premier était, comme l'indiquait le mandat confié aux militaires, d'empêcher l'Afghanistan de devenir à nouveau un refuge pour les terroristes — car nous avons accepté et reconnu le risque qui continuerait de peser sur ce pays si nous ne faisions rien — et si nous partons comme je le fais de l'hypothèse voulant que nous nous rapprochions de cet objectif, et même du maintien des résultats obtenus par l'entremise des Afghans, alors la réponse est assurément oui, du point de vue des militaires et de la mission qui leur a été confiée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over but because we all knew that we had achieved something' ->

Date index: 2022-10-03
w