Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «our own men were denying » (Anglais → Français) :

We have to remember that many years ago, our own men were denying that it was a reality in our communities.

Il faut se souvenir que bien des années passées, nos propres hommes niaient que cela se produisait bel et bien dans nos communautés.


I always say to people that most security people that are not from our country that I have travelled with will, in the evening, look after their own needs, while our own men help to build orphanages.

Je dis toujours aux gens que, le soir, la plupart des responsables des services de sécurité d'autres pays veillent à leurs propres besoins, tandis que ceux du Canada aident à construire des orphelinats.


I am hoping that the government actually responds positively to this motion so that we can enter into a substantive conversation as to where we go in Afghanistan instead of this eternal game of gotcha politics, which is really just playing with men's and women's lives, those of our own men and women and those in Afghanistan.

J’espère que le gouvernement réagira positivement à cette motion pour qu’il nous soit possible d’engager un dialogue sérieux sur l’orientation future en Afghanistan, au lieu de poursuivre les éternelles manoeuvres politiques qui mettent en danger aussi bien la vie de nos soldats que celle des Afghans.


E. whereas Dzmitry Kanavalau and Uladzislau Kavalyou were denied access to lawyers, whereas credible reports indicate the use of torture in order to extract confessions during interrogations, whereas there is no forensic evidence linking either of the men to the explosion, and whereas no traces of explosive material were found on the clothes or bodies of the men;

E. considérant que l'accès à un avocat a été refusé à Dzmitry Kanavalau et à Uladzislau Kavalyou, que des rapports fiables font état d'un recours à la torture dans le but d'obtenir des aveux pendant les interrogatoires, qu'aucune preuve médicolégale ne permet d'établir un quelconque lien entre ces hommes et l'explosion, et qu'aucune trace de matière explosive n'a été retrouvée sur les vêtements ou les corps des deux hommes;


E. whereas Dzmitry Kanavalau and Uladzislau Kavalyou were denied access to lawyers, whereas credible reports indicate the use of torture in order to extract confessions during interrogations, whereas there is no forensic evidence linking either of the men to the explosion, and whereas no traces of explosive material were found on the clothes or bodies of the men;

E. considérant que l'accès à un avocat a été refusé à Dzmitry Kanavalau et à Uladzislau Kavalyou, que des rapports fiables font état d'un recours à la torture dans le but d'obtenir des aveux pendant les interrogatoires, qu'aucune preuve médicolégale ne permet d'établir un quelconque lien entre ces hommes et l'explosion, et qu'aucune trace de matière explosive n'a été retrouvée sur les vêtements ou les corps des deux hommes;


In voting the way they did, the people of Ireland also spoke for the citizens of every other Member State, including my own, who were denied a referendum by their governments.

En votant comme ils l’ont fait, les citoyens irlandais ont également parlé au nom des citoyens de tout autre État membre, y compris le mien, qui ont été privés d’un référendum par leur gouvernement.


When you said earlier that you understand that the procedure is that you brief the minister and then he briefs the Prime Minister, is there an expectation on the part of the armed forces that when something occurs as serious as our forces overseas taking prisoners and potentially turning them over to a nation, where's there are a lot of questions being asked as to whether that nation is going to adhere to the Geneva Conventions or not and the possible ramifications for our ...[+++]

Lorsque vous disiez tout à l'heure qu'il vous semble que la procédure est que vous informez le ministre qui, à son tour, informe le premier ministre, les forces armées ne s'attendent-elles pas à ce que lorsque survient un événement aussi grave que la capture de prisonniers par nos forces outre-mer et leur remise à un autre pays, à un moment où tout le monde se demande si ce pays va respecter ou non la Convention de Genève, avec tou ...[+++]


Issuers were allowed to have recourse to the courts in their own countries, an advantage denied to investors.

Seul l’émetteur s’est vu autorisé à saisir la juridiction de son pays d'origine, un avantage dont ne bénéficie pas l’investisseur.


While this morning a Member pointed out the fact that the three institutions of the European Union responsible for signing the budget were presided over by women and saw this as an illustration of what the third millennium may represent for the consolidation of equality of rights and opportunities for men and women, in Afghanistan we see how the Taliban regime not only denies women – millions of women – their most basic rights – such as rights to education, healthcare and a profession, not only does it commit violence against them for ...[+++]

Tandis que ce matin, une collègue soulignait le fait que les trois institutions de l'Union européenne responsables de la signature du budget étaient présidées par des femmes et voyait en cela une préfiguration de ce que pouvait représenter le troisième millénaire en termes de consolidation de la parité homme-femme, en Afghanistan, nous constatons que le régime taliban non seulement prive la femme - des millions de femmes - de l'exercice de ses droits fondamentaux - droit à l'éducation, à la santé, à l'exercice d'une profession - non s ...[+++]


The prevention side includes measures that were recommended by the independent panel, of which you were a member, including UAVs, which allow for the prevention in some cases of IEDs making their way into the road, threatening and taking the lives of Afghan citizens, allies and our own men and women.

Ajoutons à cela les mesures de prévention qui ont été recommandées, entre autres, par le groupe de travail indépendant, dont vous faisiez partie. Parmi celles-ci figurent les véhicules aériens sans pilote, les UAV, qui permettent, dans certains cas, de repérer les EEI qui menacent et tuent les citoyens afghans, les membres des forces alliées et nos propres militaires, et le matériel qui est maintenant déployé pour détecter les EEI sur les routes.




D'autres ont cherché : years ago our own men were denying     evening     men's and women     where     really just playing     uladzislau kavalyou     kavalyou were denied     who     who were denied     something occurs     men and women     questions being     courts     issuers     advantage denied     were presided over     over by women     budget     also denying     measures     our own men were denying     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our own men were denying' ->

Date index: 2023-01-18
w