Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "only the german rotogravure printers " (Engels → Frans) :

However, even if only the German rotogravure printers are considered, customers can still turn to three other significant players Schlott, TSB and Burda with a large installed capacity.

Toutefois, même si l’on ne prend en considération que les imprimeurs hélio allemands, les clients pourront toujours s’adresser aux trois autres grands acteurs disposant d’une importante capacité installée, à savoir Schlott, TSB et Burda.


The Commission has previously inquired into the issue of alleged discrimination of non-German parents who are required by German authorities to communicate with their children only in German at certain meetings organised and supervised by the Jugendamt.

Elle a précédemment enquêté sur la question de la discrimination présumée à l’encontre des parents non allemands qui sont contraints par les autorités allemandes de communiquer avec leurs enfants en allemand lors de certaines rencontres organisées et supervisées par le Jugendamt.


Its printing activities are concentrated in its subsidiary Arvato AG (‘Arvato’), which controls the German rotogravure printer maul-belser in Nuremberg, the offset printer Mohn Media in Guetersloh and various other printers in Europe, such as the rotogravure printers Eurogravure S.p.A. in Italy and Eurohueco S.A. in Spain.

Ses activités dans l’imprimerie sont regroupées dans sa filiale Arvato AG (ci-après «Arvato»), qui contrôle l’imprimeur hélio allemand maul-belser à Nuremberg, l’imprimeur offset Mohn Media à Gütersloh et plusieurs autres imprimeurs en Europe, comme les imprimeurs hélio Eurogravure S.p.A. en Italie et Eurohueco S.A. en Espagne.


6. In cases where the German pension legislation in force on 31 December 1991 is applicable for the recalculation of a pension, only the German legislation applies for the purposes of crediting German Ersatzzeiten (substitute periods).

6. Dans les cas où la législation allemande sur les pensions en vigueur au 31 décembre 1991 est applicable pour la révision d’une pension, seule la législation allemande s’applique pour le crédit des périodes assimilées (Ersatzzeiten).


6. In cases to which the German pension legislation in force on 31 December 1991 is applicable for the recalculation of a pension , only the German legislation ║ applies for the purposes of crediting German Ersatzzeiten (substitute ║ periods).

6. Dans les cas où la législation allemande sur les pensions en vigueur au 31 décembre 1991 est applicable pour la révision d'une pension , seule la législation allemande s'applique pour le crédit des Ersatzzeiten (périodes assimilées ║).


6. In cases to which the German pension legislation in force on 31 December 1991 is applicable for the recalculation of a pension , only the German legislation ║ applies for the purposes of crediting German Ersatzzeiten (substitute ║ periods).

6. Dans les cas où la législation allemande sur les pensions en vigueur au 31 décembre 1991 est applicable pour la révision d'une pension , seule la législation allemande s'applique pour le crédit des Ersatzzeiten (périodes assimilées ║).


6. In cases to which the German pension legislation in force on 31 December 1991 is applicable, only the German legislation in force at that date applies for the purposes of crediting German Ersatzzeiten (substitute qualifying periods).

6. Dans les cas où la législation allemande sur les pensions en vigueur au 31 décembre 1991 est applicable, seule la législation allemande en vigueur à cette date s’applique pour le crédit des périodes assimilées (Ersatzzeiten) allemandes.


Capacity by shifting: Rotogravure printers can switch their capacity from catalogue and advertising printing to magazine printing only to a limited extent.

Capacité résultant d’une réorientation les imprimeurs hélio ne peuvent déplacer leur capacité des catalogues et des imprimés publicitaires vers les magazines que dans une mesure limitée.


The concentration consists in the contribution to NewCo of Arvato’s, G+J’s and Springer’s five German rotogravure facilities and of Arvato’s planned rotogravure printing facility in the UK.

L’opération de concentration consiste en l’apport à la nouvelle entreprise des cinq imprimeries hélio exploitées par Arvato, G+J et Springer en Allemagne, ainsi que de l'imprimerie hélio d’Arvato en construction au Royaume-Uni.


Apart from these imports only one German magazine is printed abroad by the Dutch printer RotoSmeets.

Hormis ces importations, un seul magazine allemand est imprimé à l'étranger par l'imprimeur néerlandais RotoSmeets.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'only the german rotogravure printers' ->

Date index: 2022-10-14
w