Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "only fully legitimate " (Engels → Frans) :

262. Points out that there is a need for a greener, fairer and fully legitimate common agriculture policy, which represents the principle of "public spending for public goods", and which would thus represent a significant step forward in the evolution and modernisation of the CAP; recalls that Union agriculture policy has to deliver benefits for the public in general and not only for farmers;

262. souligne qu'il est nécessaire de mettre en place une politique agricole commune plus écologique, plus juste et parfaitement légitime, qui incarne le principe des "dépenses publiques pour les biens publics" et constituerait ainsi une avancée importante dans l'évolution et la modernisation de la PAC; rappelle que la politique agricole de l'Union doit bénéficier à la population en général et pas uniquement aux agriculteurs;


262. Points out that there is a need for a greener, fairer and fully legitimate common agriculture policy, which represents the principle of ‘public spending for public goods’, and which would thus represent a significant step forward in the evolution and modernisation of the CAP; recalls that Union agriculture policy has to deliver benefits for the public in general and not only for farmers;

262. souligne qu'il est nécessaire de mettre en place une politique agricole commune plus écologique, plus juste et parfaitement légitime, qui incarne le principe des «dépenses publiques pour les biens publics» et constituerait ainsi une avancée importante dans l'évolution et la modernisation de la PAC; rappelle que la politique agricole de l'Union doit bénéficier à la population en général et pas uniquement aux agriculteurs;


It has simply not regarded the importance of having a fair and fully competitive market so that not only consumers are protected but legitimate, honest businessmen and businesswomen are protected too.

Il n'a tout simplement pas compris l'importance d'avoir un marché juste et pleinement concurrentiel, qui protégera non seulement les consommateurs, mais aussi les gens d'affaires honnêtes et légitimes.


In order to fully get an answer to the question you put, which is not only legitimate but interesting, you have to also balance the situation against what we would have had to spend if, for instance, we do not build a new building for committee rooms and for Senate offices.

Pour répondre complètement à votre question, qui est non seulement légitime mais intéressante, il faut considérer aussi ce qu'il faudrait dépenser si, par exemple, on ne construisait pas un nouveau bâtiment pour les salles de comité et les bureaux de sénateurs.


So I suggest to you—and I will leave it here because I think I've said enough—that not only does this put aside your problem in a legitimate way and put it to a debate at another time when it should be fully debated, but it actually opens the door to do a little bit of extra good.

À mon avis—et je m'arrêterai ici parce que j'en ai dit suffisamment—cela éliminerait non seulement votre problème d'une manière légitime et renverrait le débat à un autre moment où il pourrait être plus complet, mais cela ouvre aussi la possibilité de faire un peu plus de bien.


16. Strongly rejects the notion that all issues related to mass surveillance programmes are purely a matter of national security and therefore the sole competence of Member States; reiterates that Member States must fully respect EU law and the ECHR while acting to ensure their national security; recalls a recent ruling of the Court of Justice according to which ‘although it is for Member States to take the appropriate measures to ensure their internal and external security, the mere fact that a decision concerns State security cannot result in European Union law being inapplicable’ ; recalls further that the protection of the privacy ...[+++]

16. rejette vivement l'idée selon laquelle toutes les questions liées aux programmes de surveillance de masse relèveraient strictement de la sécurité nationale et, dès lors, de l'unique compétence des États membres; réaffirme que les États membres doivent respecter pleinement la législation de l'Union et la convention européenne des droits de l'homme lorsqu'ils agissent pour assurer leur sécurité nationale; rappelle une récente décision de la Cour de justice selon laquelle «bien qu'il appartienne aux États membres d'arrêter les mesures propres à assurer leur sécurité intérieure et extérieure, le seul fait qu'une décision concerne la sûreté de l'État ne saurait entraîner l'inapplicabilité du droit de l'Union» ; rappelle par ailleurs qu'il ...[+++]


23. Underlines the importance of developing integrated border management which should ensure uniform, secure and high-quality external border control while facilitating legitimate travel across external borders and promoting mobility within the Schengen area; welcomes the recent entry into operation of the Schengen Information System II and calls on eu-LISA to ensure high-quality operational management of the new system; expects the new European Border Surveillance System (EUROSUR) to be fully functional by the end of 2014 and belie ...[+++]

23. souligne l'importance de mettre en place une gestion intégrée des frontières qui garantisse un contrôle uniformisé, sûr et de haute qualité aux frontières extérieures, tout en facilitant les déplacements effectués entre l'intérieur et l'extérieur de l'Union pour des motifs légitimes et en promouvant la mobilité au sein de l'espace Schengen; salue, à cet égard, la récente mise en service du système d'information Schengen II et invite eu-LISA à assurer une gestion opérationnelle de qualité élevée du nouveau système; escompte que le nouveau système européen de surveillance des frontières (Eurosur) sera entièrement opérationnel d'ici l ...[+++]


Quite apart from the agreements concluded between the groups and taking account of the power struggles at present going on in this House, your election is not only fully legitimate but also perfectly logical.

Indépendamment des accords conclus entre les groupes et compte tenu des rapports de force qui existent présentement dans cet hémicycle, votre élection est non seulement pleinement légitime mais on ne peut plus logique.


Despite the opinion of people who accuse us of waging war on CBC/Radio-Canada, we believe that those requests are not only legitimate and of public interest, but also fully compliant with the spirit of the act.

Malgré ce qu'en pensent ceux qui nous accusent de mener une guerre contre CBC/Radio-Canada, nous croyons que ces demandes sont non seulement légitimes et d'intérêt public, mais également tout à fait conformes à l'esprit de la loi.


I fully support the notion that countries with good governance, where human rights are respected, and where there is justice in the form of an accountable political and judicial system have a better chance of not only dealing with security threats, but also channeling dissent into legitimate political expression.

J'appuie pleinement l'idée que les pays bien gouvernés, où les droits de la personne sont respectés et où il y a de la justice dans le cadre d'un régime politique et judiciaire responsable, ont de meilleures chances non seulement de faire face aux menaces à la sécurité, mais aussi de canaliser les divergences dans l'expression politique légitime.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'only fully legitimate' ->

Date index: 2023-11-01
w