Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "now that nonetheless forms quite " (Engels → Frans) :

It is important that this be on the record of this committee, especially the Legal and Constitutional Affairs committee, because in my humble opinion this issue will come back any day because now that it is quite clearly stated in the Criminal Code, it will be interpreted and will be raised in future proceedings.

Il est important que cela soit inscrit au compte rendu du comité, qui se penche sur les affaires juridiques et constitutionnelles, car à mon humble avis cette question reviendra un jour ou l'autre.


I think a lot of Canadians have questions on their minds now that we see quite a substantial increase in the direct investment, and that is the ownership of Canadian resources by enterprises owned by the government of China, in fact with boards of directors controlled by the Communist Party of China.

Je pense que de nombreux Canadiens ont des questions à poser maintenant que nous enregistrons une hausse substantielle des investissements directs découlant d'accords commerciaux conclus avec des conseils d'administration contrôlés par le Parti communiste chinois, ce qui signifie la main-mise d'entreprises appartenant au gouvernement de la Chine sur des ressources canadiennes.


Along with the directives concerning the importance of keeping Marleau and Montpetit up to date, one of the projects we're working on furiously right now concerns the annotated Standing Orders, which is a rather dusty tome by now that nonetheless forms quite a backbone to our research.

Parallèlement aux directives concernant l'importance de la tenue à jour du Marleau et Montpetit, nous travaillons furieusement, actuellement, sur le Règlement annoté; c'est un volume assez poussiéreux, mais il constitue néanmoins l'épine dorsale de nos outils de recherche.


Now he will admit quite candidly that that first federal election was the most difficult one.

Il avoue aujourd'hui candidement que cette première expérience électorale fédérale aura été sa plus difficile.


Regrettably, while the committee is entitled, in my view, to receive the document in its unexpurgated form or, as they say now, its “unredacted” form, which I don't quite understand the fact remains that the government, not the government of the day in relation to this particular document but the government or officials generally speaking, feel that they can't provide the document because they would be contravening the act and their obligation.

Malheureusement, le comité est habilité à recevoir le document dans sa forme non expurgée — le fait est que le gouvernement, pas le gouvernement en place par rapport à ce document donné, mais le gouvernement ou les fonctionnaires de manière générale estiment qu’ils ne peuvent pas communiquer le document par crainte d’enfreindre la loi et de manquer à leur obligation.


In its present form, the Schengen project is quite different from what it was in the mid-1980s. The main difference is that it is now fully enshrined in the Community's legal and organisational order.

Le projet Schengen est aujourd'hui très différent de ce qu'il était au milieu des années 80, la principale différence étant qu'il est aujourd'hui totalement inscrit dans l'ordre juridique et organisationnel de la Communauté.


In its present form, the Schengen project is quite different from what it was in the mid-1980s. The main difference is that it is now fully enshrined in the Community's legal and organisational order.

Le projet Schengen est aujourd'hui très différent de ce qu'il était au milieu des années 80, la principale différence étant qu'il est aujourd'hui totalement inscrit dans l'ordre juridique et organisationnel de la Communauté.


On the Eur-Lex website you will find half of those acts in a consolidated form – not yet the law, because we have never made a law to consolidate all those acts – but you will nonetheless find that half the acquis is now on Eur-Lex in its shortened form.

Sur le site web Eur-Lex, vous trouverez la moitié de ces actes sous forme consolidée - pas encore sous forme de loi, car nous n'avons jamais promulgué de loi pour consolider tous ces actes -, mais vous constaterez que la moitié de l'acquis se trouve à présent sur Eur-Lex sous forme abrégée.


On the Eur-Lex website you will find half of those acts in a consolidated form – not yet the law, because we have never made a law to consolidate all those acts – but you will nonetheless find that half the acquis is now on Eur-Lex in its shortened form.

Sur le site web Eur-Lex, vous trouverez la moitié de ces actes sous forme consolidée - pas encore sous forme de loi, car nous n'avons jamais promulgué de loi pour consolider tous ces actes -, mais vous constaterez que la moitié de l'acquis se trouve à présent sur Eur-Lex sous forme abrégée.


Although it is quite true that the French government has not yet begun, even now, to incorporate the European directive on liberalising the gas sector, it is nonetheless true that in practice, the conditions for exercising free competition have been met.

S'il est bien vrai que le gouvernement français n'a pas, au jour d'aujourd'hui, encore procédé à cette transposition de la directive européenne concernant la libéralisation du secteur du gaz, il n'en demeure pas moins que dans les faits, les conditions d'exercice de la libre concurrence sont réunies.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now that nonetheless forms quite' ->

Date index: 2025-11-13
w