Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "now formally asking " (Engels → Frans) :

The Commission is now formally asking Italy to respond to its concerns that the manufacturer has not sufficiently justified the technical necessity – and thus the legality – of the defeat device used, and to clarify whether Italy has failed to meet its obligation to adopt corrective measures regarding the FCA type in question and to impose penalties on the car manufacturer.

La Commission demande maintenant officiellement à l'Italie de répondre aux doutes exprimés quant à la justification insuffisante de la nécessité technique – et partant, la légalité – du dispositif d'invalidation utilisé; elle souhaite en outre que l'Italie précise si elle a omis de remplir son obligation d'adopter des mesures correctives à l'égard du modèle de véhicule FCA en question et d'imposer des sanctions à l'encontre du constructeur.


The Commission through a "Reasoned Opinion," is now formally asking Austria to take action to comply with EU law within a period of two months.

À travers un avis motivé, la Commission demande maintenant officiellement à l’Autriche de prendre des mesures pour se mettre en conformité avec le droit de l’Union, et ce dans un délai de deux mois.


I remember that after the decision of Mr. Justice McDonald was released in the Ontario Court General Division in 1991, various media people and others asked the then Minister of Justice Kim Campbell: " Are you now going to formally amend the Canadian Human Rights Act?" I well recall Ms Campbell's response: " Oh, we're waiting to see what the Court of Appeal does" .

Je me souviens qu'après la décision du juge McDonald de la Division générale de la Cour de l'Ontario en 1991, plusieurs journalistes et d'autres personnes ont demandé au ministre de la Justice de l'époque, Kim Campbell: «Allez-vous officiellement modifier la Loi canadienne sur les droits de la personne?» Je me souviens de sa réponse: «Oh, nous allons attendre de voir ce que décide la Cour d'appel».


In its letter of formal notice, the Commission has now asked Germany to comply with the Court judgement and complete the implementation of the Directive.

Dans sa lettre de mise en demeure, la Commission demande à présent à l'Allemagne de respecter l'arrêt de la Cour et d'achever la transposition de la directive.


Can I now ask you, Madam President, to write a formal invitation to the Czech Presidency, as well as the incoming Swedish Presidency, to open a formal dialogue with the European Parliament as soon as possible?

Puis-je à présent vous demander, Madame la Présidente, de rédiger une invitation formelle adressée à la présidence tchèque, ainsi qu’à la future présidence suédoise, et demandant l’ouverture dès que possible d’un dialogue formel avec le Parlement européen?


I will therefore now ask whether the Members are formally opposed to changing the order of business as I have just suggested.

Voilà pourquoi je demanderai maintenant si les collègues s'opposent formellement à ce que l'on revoie l'ordre du jour tel que je viens de le proposer.


Since this document is a formal recognition of professional qualifications, I ask right now for the administrative costs to be kept as low as possible, as these are among the major obstacles for all young people.

Ce document constituant une reconnaissance officielle des qualifications professionnelles, je demande dès maintenant que les frais administratifs soient maintenus à un niveau le plus bas possible, puisqu’ils constituent un obstacle majeur pour tous les jeunes.


Therefore the Commission has now decided to issue a letter of formal notice in which it raises these and some other questions and it has asked the German Government to reply to those questions and to provide a justification for the measures undertaken.

Par conséquent, la Commission a décidé d’émettre une lettre de mise en demeure dans laquelle elle soulève ces questions ainsi que d’autres, et elle a demandé au gouvernement allemand de répondre à ces questions et de fournir une justification pour les mesures qui ont été prises.


Will the government today formally acknowledge that the peacekeeping mission in Bosnia is over and that our soldiers are now being asked to play an aggressive peacemaking role in that region?

Le gouvernement reconnaîtra-t-il officiellement que la mission de maintien de la paix est terminée en Bosnie et qu'on demande maintenant à nos soldats de jouer un rôle de pacification plus offensif dans la région?


I would like now to ask Kelly Shaughnessy to conduct the formal part of the presentation.

Je vais maintenant demander à M. Kelly Shaughnessy de bien vouloir vous présenter notre exposé officiel.




Anderen hebben gezocht naar : commission is now formally asking     now formally asking     going to formally     we're waiting     letter of formal     has now asked     write a formal     members are formally     opposed to changing     formal     these are among     has asked     government today formally     now being     conduct the formal     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now formally asking' ->

Date index: 2022-04-25
w