Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "newfoundland and labrador is named after our former " (Engels → Frans) :

Honourable senators, there is ample testimony from government documents, from substantial analysis of standardized tests, of an education system in this province making extraordinary strides to provide a quality education to students in Newfoundland and Labrador and to confirm our concerns about the distortion by the former Wells administration during the referendum campaign which was repeated in the Newfoundland legislature and, recently, in the House of Commons during debate on the resolution to ...[+++]

Honorables sénateurs, les preuves ne manquent pas, dans les documents du gouvernement, dans une analyse approfondie des examens normalisés et du système d'éducation de la province qui a fait des progrès extraordinaires en vue d'assurer une éducation de qualité aux élèves de Terre-Neuve et du Labrador pour confirmer nos appréhensions au sujet des distorsions dont l'ancien gouvernement Wells s'est rendu coupable pendant la campagne référendaire, et qui ont été reprises à l'Assemblée législative de Terre-Neuve et enc ...[+++]


Speaking of worthy politicians, I saw only today — I had not realized it — that a facility in Newfoundland and Labrador is named after our former colleague Bill Petten, because of the contribution he made to a particular piece of legislation going through having to do with our jurisdiction in the fishery.

En parlant de politiciens qui ont fait oeuvre utile, j'ai justement appris aujourd'hui même — je ne le savais pas auparavant — qu'une installation dans la province de Terre-Neuve-et-Labrador est nommée en l'honneur de notre ancien collègue Bill Petten, en raison de la contribution qu'il a apportée relativement à une mesure législative ayant trait à notre compétence dans le domaine des pêches.


Thank you. Pursuant to Standing Order 32(2), I have the honour to table, in both official languages, two copies of the transitional regulations referenced in clauses 53 and 92 of Bill C-5, our offshore safety and health legislation, namely the Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Marine Installations and Structures Occupational Health and Safety Transitional Regulations; the Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Marine Ins ...[+++]

Conformément au paragraphe 32(2) du Règlement, j'ai l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, deux copies des règlements transitoires prévues aux articles 53 et 92 du projet de loi C-5, la loi sur la santé et la sécurité dans la zone extracôtière. Il s'agit plus particulièrement des documents suivants: Règlement transitoire sur la santé et la sécurité au travail concernant les ouvrages en mer dans la zone extracôtière Canada — Terre-Neuve-et-Labrador; Règlement transitoire sur les ouvrages en mer dans la zone extracôtière Canada — Terre-Neuve-et-Labrador; Règlement transitoire sur la sécurité des opérations de plongée da ...[+++]


J. whereas elections took place in Libya on 7 July 2012 and on 24 June 2014; whereas the country currently has two rival parliaments, namely the House of Representatives, which resulted from the 2014 elections but was moved to Tobruk after militia forces took control of the country’s two largest cities, and the former General National Congress, which is backed by Islamist-allied militias and is based in Tripoli;

J. considérant que des élections se sont déroulées en Libye le 7 juillet 2012 et le 24 juin 2014; considérant que le pays compte deux parlements rivaux, à savoir la Chambre des représentants, issue des élections de 2014 avant d'être déplacée à Tobrouk après que des milices ont pris le contrôle des deux principales villes du pays, et l'ancien Congrès général national, appuyé par des milices islamistes et basé à Tripoli;


Yes, they did, but they delivered it because of the hard work by the people who were then on the opposition side, members of our party, who day after day after day embarrassed the Liberals and forced them, and because of the work of Premier Williams and the people of Newfoundland and Labrador.

Oui, ils l’ont fait, mais c’était le résultat du travail acharné des députés de l’opposition, des membres de notre parti qui ont embarrassé les libéraux jour après jour et leur ont forcé la main, et c’est aussi grâce aux efforts du premier ministre, M. Williams, et de la population de Terre-Neuve-et-Labrador.


That is why the outstanding issue of the name of the Former Yugoslav Republic of Macedonia must be resolved before, not after, the start of accession negotiations.

C’est pourquoi le litige concernant le nom de l’ancienne République yougoslave de Macédoine doit être résolu avant le début des négociations d’adhésion et non après.


([23]) In October 2000, the Premier of Newfoundland and Labrador officially named the province’s Fisheries and Aquaculture building in St. John’s after the late Senator William J. Petten, a former Deputy Chair of the Senate Fisheries Committee, who had been instrumental in the passing of Bill C-29.

([23]) En octobre 2000, le premier ministre de Terre-Neuve-et-Labrador a officiellement baptisé l’édifice du ministère des Pêches et de l’Aquaculture de la province à St. John’s en l’honneur de feu le Sénateur William J. Petten, ancien vice-président du Comité sénatorial permanent des pêches, qui a joué un rôle de premier plan dans l’adoption du projet de loi C‑29.


M. whereas Heading 4 has been the heading that suffers most under a policy of constant redeployments and cuts in appropriations to face new priorities, namely reconstruction after the wars in Former Yugoslavia, Afghanistan and Iraq, reducing the amount available for Parliament’s traditional priorities of assisting the less developed and developing countries worldwide,

M. considérant que la rubrique 4 est la rubrique qui pâtit le plus d'une politique de redéploiements et de coupes budgétaires constants menée pour faire face à de nouvelles priorités, comme la reconstruction consécutive aux guerres de l'ex-Yougoslavie, d'Afghanistan et d'Iraq, qui réduit les ressources disponibles pour les priorités traditionnelles du Parlement en faveur des pays du monde moins avancés et en développement,


I believe now is the right time for us to think back once again to a proposal put forward in this Chamber by a former fellow MEP of ours, Tom Spencer. He suggested that rather than giving storms the names of men or women, we should name them after the perpetrators of the greenhouse effect – he proposed the oil companies at the time.

Je pense qu'à ce sujet, nous devrions nous rappeler une proposition avancée par un de nos anciens collègues, Tom Spencer, dans cette Assemblée : il faudrait désormais baptiser ces tempêtes non pas de patronymes masculins ou féminins quelconques mais du nom des responsables de l'effet de serre - il faisait alors référence aux groupes pétroliers.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'newfoundland and labrador is named after our former' ->

Date index: 2025-05-11
w