Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "more even than in esf mainstream programmes " (Engels → Frans) :

The sixth point is that transgender and other sexual minority youth have been even more ignored by mainstream agencies than have boys with respect to the CSEC populations.

Le sixième point est que les jeunes transgenres et appartenant à d'autres minorités sexuelles sont encore plus négligés que les garçons par les organismes courants qui s'adressent aux victimes d'ESEC.


I want to assure you that I am not one who recommends doing away with freedom of the press, but, Mr. Mackenzie, you're talking about how we should maintain the status quo, essentially, in terms of treatment of the press, and I would suggest to you that it's the press that has changed over the last number of years and that titillation of the audience is now much more important to even mainstream media than it was, say, 10 or 15 years ago.

Je tiens à vous donner l'assurance que ce n'est pas moi qui souhaite supprimer la liberté de presse. Cela dit, monsieur Mackenzie, vous souhaitez essentiellement que nous maintenions le statu quo pour ce qui est de notre traitement de la presse. Or, il me semble que c'est la presse qui a changé depuis quelques années et que la titillation du public est maintenant un phénomène beaucoup plus courant qu'il y a 10 ou 15 ans, même dans les journaux ordinaires.


The evaluation notes that the spread of EQUAL funding across priorities is more even than in ESF mainstream programmes, with "Adaptability" and "Equal Opportunities" being proportionately more important in EQUAL although there seems to have been a low level of attraction to the latter.

L'évaluation souligne que le financement est plus équitablement réparti entre les différentes priorités dans le cas d'EQUAL que dans celui du des autres programmes du FSE, l'adaptabilité" et l'égalité des chances" étant proportionnellement plus importantes dans EQUAL, bien que cette dernière n'ait, semble-t-il, suscité que peu d'intérêt.


As the second Economic Adjustment Programme for Greece puts even more the emphasis on enhancing growth, employment and competitiveness than the first one, the contribution of the Task Force will be even more important.

Étant donné que le deuxième programme d'ajustement économique pour la Grèce insiste encore plus sur la relance de la croissance, de l'emploi et de la concurrence que le premier, la participation de la task force sera encore plus importante.


More than EUR 15 billion of this is provided under the mainstream programmes of Objectives 1 and 2, aimed mainly at regenerating city centres.

Sur ce montant, plus de 15 milliards sont fournis par le truchement des programmes d'Objectifs 1 et 2, et visent surtout à la régénération du centre des villes.


The links between the first NAPincl and the programmes supported by the ESF are clearly specified, both as regards Objective 3 (the "Social inclusion/Equal opportunities" strand of the "Objective 3" programme represents 35% of the actions within this Plan) and as regards the EQUAL CIP, devoted even more broadly to inclusion measures, with 50% of the budget earmarked for facilitating access ...[+++]

Les liens entre le premier plan d'action et les programmes soutenus par le FSE sont bien spécifiés, tant au niveau de l'Objectif 3 (l'axe "Intégration sociale et égalité des chances" du programme "Objectif 3" représente ainsi 35% des interventions de ce programme) que du PIC EQUAL, encore plus largement dédié à des mesures favorisant l'inclusion, avec 50% de l'enveloppe consacrée à faciliter l'accès au marché d ...[+++]


However, although specific actions have been promoted in the framework of Structural Funds programmes and initiatives for more than 10 years - and are clearly identified as part of the gender mainstreaming strategy - about a third of the programmes make no mention of specific actions at all.

Cependant, bien que des actions spécifiques aient été promues dans le cadre des programmes et initiatives des Fonds structurels depuis plus de dix ans, - et soient clairement identifiées comme faisant partie de la stratégie d'intégration de la dimension hommes-femmes -, près de deux tiers des programmes ne font aucune mention d'actions spécifiques.


The ESF contribution to this programme is more than EUR 900m or 85% of all ESF.

La contribution du FSE à ce programme se monte à plus de 900 millions d'euros, soit 85 % de sa contribution totale.


The Council also appreciated the confirmation given in the programme that the government deficit will be brought down even more quickly than projected if economic conditions turn out more favourably than expected.

Le Conseil a également apprécié la confirmation donnée dans le programme de ce que le déficit public sera réduit encore plus rapidement que prévu si les conditions économiques évoluent plus favorablement qu'on ne s'y attendait.


European Social Fund (ESF) financing for this programme will amount to €1 410 million, more than one third of the total ESF share for Greece.

Le financement du Fonds social européen (FSE) qui sera accordé à ce programme s'élèvera à 1 410 millions d'euros, soit plus d'un tiers du total de l'aide accordée à la Grèce au titre du FSE.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'more even than in esf mainstream programmes' ->

Date index: 2024-10-19
w