Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "money they gave " (Engels → Frans) :

Who knows how much money they spent to remind Quebeckers that there was absolutely no guarantee that the money they gave could be available in the future?

Ils ont payé je ne sais combien d'argent pour rappeler aux Québécois qu'absolument rien ne garantit que l'argent qu'ils ont donné pourra être disponible dans le futur.


The Marshall Plan indeed existed, the Americans gave us the money, but as they did so, they demanded that the European governments drove the communists out of politics in their countries; they dictated the conditions to us.

Le plan Marshall a bel et bien existé: les Américains nous ont donné de l’argent, mais à la condition que les gouvernements européens chassent les communistes de la scène politique de leur pays.


The Conservatives took money that the Liberal government had put in that was in the base budget, they added the small amount that they put into that base budget that was put there by the Liberal government, and then they gave us the grand total so that if we were not paying attention we would think that suddenly they put tons of money into something.

Les conservateurs ont pris l'argent que le gouvernement libéral avait prévu dans le budget de base, ils y ont ajouté de petites sommes également prévues par le gouvernement libéral puis, ils nous ont donné le grand total.


It cannot be money given simply to placate Quebec and to clear the conscience of the Conservatives, who can now say that they did a good job, because they gave money to Quebec.

Il ne faut pas qu'on donne un montant d'argent pour satisfaire le Québec et pour donner bonne conscience aux conservateurs qui vont se dire qu'ils ont fait du beau travail, car ils ont donné de l'argent au Québec.


If we look at corrections to stock markets over recent weeks, they have not been greater than previous market corrections over the last two years; however, what happened recently is unusual in that it gave rise to a liquidity crisis in the interbank markets, which obliged the central banks to inject large amounts of money.

En observant les fluctuations des marchés boursiers de ces dernières semaines, on remarque que celles-ci n'ont pas été plus grandes que celles des deux dernières années; les événements récents sont toutefois inhabituels car ils ont entraîné une crise des liquidités sur les marchés interbancaires, qui a forcé les banques centrales à injecter de plus grosses sommes d’argent.


If we look at corrections to stock markets over recent weeks, they have not been greater than previous market corrections over the last two years; however, what happened recently is unusual in that it gave rise to a liquidity crisis in the interbank markets, which obliged the central banks to inject large amounts of money.

En observant les fluctuations des marchés boursiers de ces dernières semaines, on remarque que celles-ci n'ont pas été plus grandes que celles des deux dernières années; les événements récents sont toutefois inhabituels car ils ont entraîné une crise des liquidités sur les marchés interbancaires, qui a forcé les banques centrales à injecter de plus grosses sommes d’argent.


In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was committed, those who gave the money – as we have seen with the forty other journalists and ...[+++]

L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quarante autres journalistes et les journaux - ne feront l’objet d’aucune question, parce que personne ne s’y intéressera, car - comme nous l’avon ...[+++]


If, at the end of the day we can have a waiver of Title 4 under Helms-Burton and the triggering of the undertakings we gave in good conscience in May 1998 then that will be in everybody’s interests, it will prevent any trade dispute with the United States and it will give, I hope, investors around the world – not just in Cuba – greater certainty about what they are putting their money into.

Il est dans l'intérêt de tous qu'en fin de compte, nous puissions obtenir une renonciation au titre 4 de la loi Helms-Burton et l'application des engagements que nous avons contractés en toute bonne foi en mai 1998. Cela évitera un conflit commercial avec les États-Unis et cela garantira aux investisseurs, partout dans le monde - et pas uniquement à Cuba - une plus grande certitude quant à leurs investissements.


They did an all- encompassing survey of Canadians — private sector, NGOs and so on — to ask how much money they gave to international development in 2003.

Statistique Canada a procédé à une enquête statistique générale auprès des Canadiens — le secteur privé, les ONG et j'en passe — pour savoir combien d'argent ils consacraient au développement international en 2003.


Now that we receive the fees, we're transferring the money they gave us back to them, because we get the fees now to cover it.

Maintenant que nous sommes responsables de la perception des frais, nous lui transférons l'argent qu'il nous versait au départ, car nous percevons maintenant les frais et pouvons ainsi payer ces dépenses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'money they gave' ->

Date index: 2021-06-09
w