Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "misled the house and that i had attributed remarks " (Engels → Frans) :

Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Mr. Speaker, during oral question period, the Deputy Prime Minister urged me to quote the Auditor General of Canada properly, thus implying that I had misled the House and that I had attributed remarks to the auditor general that he had not made.

M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Monsieur le Président, au cours de la période des questions orales, l'honorable vice-premier ministre m'a invité à citer correctement le vérificateur général du Canada, laissant entendre, par le fait même, que j'avais pu induire la Chambre en erreur et que j'avais pu prétendre que le vérificateur général avait dit des choses qu'il n'avait pas dites.


In calling on the Chair to arrive at a finding of prima facie in this case, the hon. House Leader of the Official Opposition cited my ruling of May 7, 2012, where at page 7650 of the Debates, I reminded the House that, before finding that a member had deliberately misled the House, three conditions had to be met:

Lorsqu'il a demandé à la présidence de conclure qu'il y avait de prime abord matière à question de privilège en l'espèce, l'honorable leader à la Chambre de l'opposition officielle a cité la décision que j'ai rendue le 7 mai 2012, dans laquelle, à la page 7650 des Débats, je rappelais à la Chambre que, pour conclure qu'un député avait délibérément induit la Chambre en erreur, trois éléments devaient être prouvés:


If the question had been the subject of a motion according to which a member is accused of having deliberately misled the House, the person who made that remark in the House would have to present himself before Parliament to prove it.

Si la question avait fait l'objet d'une motion selon laquelle un député est accusé d'avoir délibérément induit la Chambre en erreur, la personne qui aurait fait cette remarque en Chambre aurait eu à se présenter devant le Parlement pour le prouver.


I submit that in responding to a question put by me, the Minister of Canadian Heritage deliberately misled the House and that her reckless remarks have had a second effect of tarnishing my reputation as a member of Parliament.

Je vous ai d'ailleurs avisé hier de mon intervention d'aujourd'hui. Je prétends qu'en répondant à une question que je lui avais posée, la ministre du Patrimoine canadien a délibérément induit la Chambre en erreur et que ses remarques insouciantes ont terni ma réputation en tant que député.


One gets the recurrent impression, when listening to Members of this House, that relations between Europe and the United States are remarkably tense, with the expectations of it evoking permanent frustration on one side and constant enthusiasm on the other, and that is no sound basis for a relationship; what we need is healthy realism, and so I should like to congratulate the German Presidency of the Council on having taken up the idea of the trans-Atlantic market, which this House had set ou ...[+++]

En écoutant les membres de ce Parlement, on a sans cesse l’impression que les relations entre l’Europe et les États-Unis sont remarquablement tendues, avec une frustration permanente d’une part et un enthousiasme constant d’autre part, et il ne s’agit pas là d’une bonne base pour l’instauration d’une relation. C’est d’un réalisme sain que nous avons besoin. C’est pourquoi je voudrais féliciter la présidence allemande du Conseil pour avoir adopté l’idée du marché transatlan ...[+++]


One gets the recurrent impression, when listening to Members of this House, that relations between Europe and the United States are remarkably tense, with the expectations of it evoking permanent frustration on one side and constant enthusiasm on the other, and that is no sound basis for a relationship; what we need is healthy realism, and so I should like to congratulate the German Presidency of the Council on having taken up the idea of the trans-Atlantic market, which this House had set ou ...[+++]

En écoutant les membres de ce Parlement, on a sans cesse l’impression que les relations entre l’Europe et les États-Unis sont remarquablement tendues, avec une frustration permanente d’une part et un enthousiasme constant d’autre part, et il ne s’agit pas là d’une bonne base pour l’instauration d’une relation. C’est d’un réalisme sain que nous avons besoin. C’est pourquoi je voudrais féliciter la présidence allemande du Conseil pour avoir adopté l’idée du marché transatlan ...[+++]


– Mr President, on a point of order, it was suggested by both Mrs Lambert and more indirectly by Mr Parish that I misled the House when I claimed that the PPE-DE, ELDR and Verts/ALE Groups had tried to block the De Rossa report from appearing on the agenda.

- (EN) Monsieur le Président, c’est une motion de procédure. Mme Lambert et, moins directement, M. Parish ont suggéré que j’ai induit le Parlement en erreur lorsque j’ai déclaré que les groupes PPE-DE, ELDR et des Verts/ALE avaient tenté d’empêcher le rapport De Rossa d’être mis à l’ordre du jour.


– Mr President, on a point of order, it was suggested by both Mrs Lambert and more indirectly by Mr Parish that I misled the House when I claimed that the PPE-DE, ELDR and Verts/ALE Groups had tried to block the De Rossa report from appearing on the agenda.

- (EN) Monsieur le Président, c’est une motion de procédure. Mme Lambert et, moins directement, M. Parish ont suggéré que j’ai induit le Parlement en erreur lorsque j’ai déclaré que les groupes PPE-DE, ELDR et des Verts/ALE avaient tenté d’empêcher le rapport De Rossa d’être mis à l’ordre du jour.


Indeed, members will recall that during the committee's study, the Chair here in the House had, on several occasions, to caution members that it was unparliamentary to state that the Minister of National Defence had deliberately misled the House, had given false information, or had lied to the House.

En effet, les députés se souviendront que, au cours des travaux du comité, la présidence de la Chambre a dû rappeler aux députés à plusieurs reprises d’éviter les propos non parlementaires, tel le fait de dire que le ministre de la Défense nationale avait délibérément induit la Chambre en erreur, avait fourni des renseignements erronés ou avait menti à la Chambre.


You had remarked earlier in the House that you likened yourself to a diesel engine. I was afraid that you might look for a glass of benzene, which would not of course accord with the security conditions of the House.

Comme vous vous étiez comparé précédemment à un moteur diesel, j'ai craint un moment que vous ne nous demandiez un verre de benzène, ce qui, bien entendu, aurait été incompatible avec les conditions de sécurité en vigueur au sein de cette Assemblée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'misled the house and that i had attributed remarks' ->

Date index: 2025-06-12
w