Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "minister-decreed 100-day deadline " (Engels → Frans) :

Far from a thoughtful process, we have been forced to consider these changes as one part of a 9-part omnibus crime bill, rushed through Parliament to meet the completely arbitrary and artificial Prime Minister-decreed 100-day deadline.

Le processus n'a pas du tout été mûri : nous avons, au contraire, été obligés d'envisager ces modifications dans le cadre d'un projet de loi omnibus sur la criminalité en neuf parties adopté à la sauvette au Parlement, de manière à respecter l'échéance tout à fait arbitraire et artificielle de 100 jours décrétée par le premier ministre.


With just over 100 days left before the deadline of 25 May, the Commission adopted last week a guidance to help national data protection authorities, national administrations and businesses to be prepared for the direct application of the new EU-wide data protection rules.

À un peu plus de cent jours de l'application de la nouvelle loi, la Commission a adopté des orientations destinées aux autorités nationales de protection des données, aux administrations nationales et aux entreprises, afin que toutes soient prêtes pour le grand jour.


(2) The Provincial Minister has 60 days from the date of reception of the copy of the proposed fiscal incentive or other benefit to approve it. However, the deadline may, on request, be extended by up to 30 days if circumstances beyond the control of the Provincial Minister justify the extension.

(2) Le ministre provincial dispose d’un délai de soixante jours, depuis la date de remise de la copie de la proposition, pour signifier son approbation, ce délai pouvant toutefois, sur demande, être prolongé d’au plus trente jours si des circonstances indépendantes de sa volonté le justifient.


It will repay your deposits (up to EUR 100 000 [replace by adequate amount if currency not EUR]) within [insert repayment period as is required by national law] at the latest, from [31 December 2023] within [7 working days].[Add information on emergency/interim payout if repayable amount(s) are not available within 7 working days.]If you have not been repaid within these deadlines, you should contact the Deposit Guarantee Scheme since the time to claim reimbursement may be barred after a certain time limit.

Il remboursera vos dépôts (jusqu’à 100 000 EUR [remplacer par le montant approprié si la monnaie n’est pas l’euro]) dans un délai maximal de [insérer le délai de remboursement prescrit par le droit national], qui sera ramené à [sept jours ouvrables] à partir du [31 décembre 2023].[Ajouter des informations sur le remboursement d’urgence ou intermédiaire si le(s) montant(s) à rembourser n’est (ne sont) pas disponible(s) dans un délai de sept jours ouvrables]Si vous n’avez pas été remboursé(e) dans ces délais, veuillez prendre contact avec le système de garantie des dépôts, car le délai de présentation d’une demande de remboursement peut êt ...[+++]


F. whereas on 21 January 2014, Prime Minister Yingluck Shinawatra declared a 60-day state of emergency in the capital, Bangkok, and the surrounding provinces, banning public gatherings of more than five people, allowing people suspected of violence to be held in custody for up to thirty days, authorising censorship of news inciting violence and granting immunity from criminal prosecution to government agencies and officials involved in the enforcement of the decree;

F. considérant que le 21 janvier 2014, la première ministre Yingluck Shinawatra a décrété l'état d'urgence pour soixante jours dans la capitale Bangkok et sa périphérie, décision qui interdit les rassemblements publics de plus de cinq personnes, autorise la mise en détention pour une période pouvant aller jusqu'à 30 jours des personnes soupçonnées de violences, autorise la censure des informations incitant à la violence et accorde aux services de l'État et fonctionnaires chargés de faire appliquer le décret l'immunité pénale;


F. whereas on 21 January 2014, Prime Minister Yingluck Shinawatra declared a 60-day state of emergency in the capital, Bangkok, and the surrounding provinces, banning public gatherings of more than five people, allowing people suspected of violence to be held in custody for up to thirty days, authorising censorship of news inciting violence and granting immunity from criminal prosecution to government agencies and officials involved in the enforcement of the decree;

F. considérant que le 21 janvier 2014, la première ministre Yingluck Shinawatra a décrété l'état d'urgence pour soixante jours dans la capitale Bangkok et sa périphérie, décision qui interdit les rassemblements publics de plus de cinq personnes, autorise la mise en détention pour une période pouvant aller jusqu'à 30 jours des personnes soupçonnées de violences, autorise la censure des informations incitant à la violence et accorde aux services de l'État et fonctionnaires chargés de faire appliquer le décret l'immunité pénale;


That is, until the Langevin Block and Eddie, a modern-day Rasputin of the Prime Minister, decreed that even though the Senate may order, the Langevin Block shall rule.

C'est-à-dire jusqu'à ce que les officines de l'édifice Langevin et Eddie, le Raspoutine du premier ministre, décrètent que si le Sénat peut donner des ordres les décisions se prennent dans les officines de l'édifice Langevin.


After the talks which took place the day before yesterday between the Israeli Prime Minister and the Leader of the Palestinian Authority, the Israeli Prime Minister requested a delay of two months as from 13 February, the deadline for the implementation of the framework agreement on the situation in the West Bank and the Gaza Strip.

À la suite des conversations qui ont eu lieu avant-hier entre le Premier ministre israélien et le chef de l'Autorité palestinienne, le Premier ministre israélien a sollicité un report de deux mois à partir du 13 février, date limite de l'exécution de l'accord cadre relatif à la situation de la Cisjordanie et de la bande de Gaza.


When the minister announced August 8 that the BHP Diamonds project in the Northwest Territories had received conditional approval, he laid down a 60-day deadline for satisfactory progress to be made on negotiating both an environmental agreement with Ottawa and impact benefits agreements with aboriginal peoples.

Lorsque le ministre a annoncé, le 8 août, que le projet de BHP Diamonds, dans les Territoires du Nord-Ouest, avait obtenu une approbation conditionnelle, il a fixé un délai de 60 jours pour accomplir des progrès satisfaisants dans la négociation d'un accord avec Ottawa en matière environnementale et des accords sur les impacts et les avantages avec les peuples autochtones.


Mr. Jean-Marc Jacob (Charlesbourg): Mr. Speaker, contrary to what the minister of defence promised on January 13, Canadian peacekeepers in Srebrenica have not been relieved within the 30-day deadline.

M. Jean-Marc Jacob (Charlesbourg): Monsieur le Président, contrairement à l'engagement du ministre de la Défense, le 13 janvier dernier, les Casques bleus canadiens n'ont pas été relevés de Srebrenica à l'intérieur du délai de 30 jours.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'minister-decreed 100-day deadline' ->

Date index: 2024-07-10
w