Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "minister saying there really weren " (Engels → Frans) :

Two days ago we had the former deputy minister saying there really weren't rules for the Transitional Jobs Fund.

Il y a deux jours, l'ancien sous-ministre nous a dit qu'il n'y avait pas vraiment de règles régissant le Fonds transitoire pour la création d'emplois.


The level of specificity we've seen in the past in the specifications has been so prescriptive that even though there were many competitions, there really weren't many competitions, because there were very few options at the end of the day as to who was going to win.

Les cahiers des charges qu'on nous présentait dans le passé comportaient un tel degré de précision et étaient tellement prescriptifs que même s'il y avait beaucoup de concours, il n'y avait pas en fait beaucoup de concours, parce qu'il y avait tellement peu d'options en dernière analyse qu'on savait qui allait l'emporter.


There's a little difference in the length of time, but if we've had an act in place that has done the job, including on September 11, because there really weren't increased problems, I don't see any reason we can't have increased parliamentary scrutiny.

Étant donné que cet amendement va dans le sens de la Loi sur les mesures d'urgence, je ne vois aucune raison de ne pas l'incorporer. Il y a peu de différence quant au délai, mais si la loi en vigueur s'est avérée utile, y compris le 11 septembre, puisqu'il n'y a vraiment pas eu de problème particulier, je ne vois pas pourquoi on ne pourrait pas accroître la surveillance du Parlement.


It does not limit the minister to saying there really isn't anywhere that he can do so. It's right there (1555) Ms. Shawnee Scatliff: Exactly.

Ce serait prévu dans la loi (1555) Mme Shawnee Scatliff: Justement.


As a Scandinavian, I usually only say thank you when there really is cause for doing so.

En tant que scandinave, je ne remercie généralement que lorsqu’il y a de bonnes raisons de le faire.


I am referring to the Dayton Agreement. I simply wish to say, for example, that 67% of Bosnia and Herzegovina's entire budget is spent on ministers' salaries. There are over 120 ministers who only exist because they are virtually stipulated in the Dayton Agreement.

Je veux parler des accords de Dayton et souligner, par exemple, que 67 % du budget total de la Bosnie-Herzégovine passe dans les salaires des ministres, de plus de 120 ministres, qui n’existent qu’en raison des accords de Dayton.


Even as the Council sits here and – if I might say even with due deference to all the politeness of the Minister – throws the book at us and says, "There is a treaty; there is a procedure.

Le Conseil est présent parmi nous et nous jette - si j'ose dire, sauf le respect que je vous dois, Monsieur le Ministre - le manuel à la figure en nous disant : "Il y a un traité ; il y a une procédure.


There have been statements from one minister saying one thing while another minister says the opposite.

Un ministre a déclaré une chose et un autre a dit le contraire.


There have been statements from one minister saying one thing while another minister says the opposite.

Un ministre a déclaré une chose et un autre a dit le contraire.


The new rules—conservation rules, allocation rules, wild salmon rules, selectivity rules—that DFO has developed with a helter-skelter process didn't really show up for the implementation problem until this year because there really weren't significant abundances available for harvest.

Le nouveau règlement—le règlement concernant la conservation, le règlement concernant l'allocation, le règlement concernant le saumon sauvage, le règlement concernant la sélectivité—établi dare-dare par le MPO n'a pas vraiment affecté le problème de mise en application jusqu'à cette année, vu que les quantités disponibles n'étaient pas assez abondantes pour la capture.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'minister saying there really weren' ->

Date index: 2024-10-11
w