Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «military option which aggravates the enormous suffering already » (Anglais → Français) :

2. Condemns in the strongest terms the recent wave of violence and terrorist attacks by the Houthis and other military units loyal to ex-President Saleh, which are aggravating and destabilising the already fragile situation in the country; condemns the attacks on hospitals and medical facilities, especially those under a special protected status, and the deliberate targeting and destruction of private homes, education facilities and basic infrastructure; condemns the rec ...[+++]

2. condamne, de la manière la plus vive, les récentes vagues de violences et d'attentats terroristes perpétrés par les houthistes et d'autres unités militaires fidèles à l'ancien président Saleh, qui aggravent et déstabilisent la situation déjà fragile dans laquelle se trouve le pays; condamne les attentats contre les hôpitaux et les établissements de santé, en particulier lorsque ces derniers bénéficient d'un statut de protection spéciale, ainsi que ...[+++]


The European Union calls on the National Liberation Forces Movement (FNL) to abandon the military option which aggravates the enormous suffering already visited upon the population.

L'Union européenne invite le Mouvement des forces nationales de libération (FNL) à renoncer à l'option militaire qui ne fait qu'aggraver les énormes souffrances que connaît déjà la population.


Since 1868 and the St. Petersburg declaration which outlawed weapons which uselessly aggravate suffering, through to the Geneva convention which banned the use of terror against non-combatants, governments have worked long and hard to make sure that human lives are spared the painful excesses of modern military technology.

Depuis 1868 et la Déclaration de Saint-Pétersbourg, qui interdisait les armes qui aggravent inutilement les souffrances, jusqu'à la Convention de Genève, qui interdisait de terroriser les non-combattants, des gouvernements ont travaillé très fort pour épargner aux humains les excès douloureux de la technologie militaire moderne.


The EU once again calls on the National Liberation Forces movement led by Mr Agathon Rwasa to abandon the military option, which appears to be as increasingly futile as it is deadly, aggravating the enormous suffering already visited upon the population.

L'UE fait de nouveau appel au mouvement ''Forces nationales de libération'' de M. Agathon Rwasa pour qu'il renonce à l'option militaire, qui apparaît de plus en plus stérile autant que meurtrière, aggravant les souffrances énormes déjà éprouvées par la population.


These events, which add to the enormous suffering already sustained by the local populations, demonstrate the persistence of elements opposing the peace process in the Democratic Republic of the Congo, despite the progress made in recent months.

Ces événements, qui s'ajoutent aux souffrances énormes déjà éprouvées par les populations locales, montrent la persistance d'éléments qui s'opposent au processus de paix en République Démocratique du Congo, malgré les progrès de ces derniers mois.


[77] 7 Grounds for refusal: (a) where enforcement would run counter to the fundamental principles of the legal system of the requested State; (b) where the requested State considers the offence for which the sentence was passed to be of a political nature or a purely military one; (c) where the requested State considers that there are substantial grounds for believing that the sentence was brought about or aggravated by considerations o ...[+++]

[77] Motifs de refus: a) si l'exécution est contraire aux principes fondamentaux de l'ordre juridique de l'État requis; b) si l'État requis estime que l'infraction réprimée par la condamnation revêt un caractère politique ou qu'il s'agit d'une infraction purement militaire; c) si l'État requis estime qu'il y a des raisons sérieuses de croire que la condamnation a été provoquée ou aggravée par des considérations de race, de religion, de nationalité ou d'opinion politique ...[+++]


– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, as has already been stated in this House, the harsh winter in Portugal this year has been characterised by terrible floods which have caused loss of human life and enormous suffering, high levels of material damage costing billions of escudos, the destruction or damage of homes, transport infrastructure, telecommunications networks and energy grids and considerable damage to economic sectors, par ...[+++]

- (PT) Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur le Commissaire, comme cela a déjà été dit en plénière, l'hiver rigoureux que nous avons connu cette année au Portugal, a provoqué des inondations énormes, qui ont causé la perte de vies humaines et beaucoup de souffrance, d'important dégâts matériels, qui se chiffrent en dizaines de milliards d'escudos, la destruction ou l'endommagement d'habitations, d'infrastructures de tran ...[+++]


I am thinking in particular of Oscar Espinosa Chepe who is today hospitalised in the prison ward of the Finlay Military Hospital in Havana, seriously ill as the result of chronic cirrhosis of the liver – from which he suffered at the time of his arrest – and which has been aggravated by his weakness and the bad prison conditions and hygiene to which he has been subjecte ...[+++]

Je pense en particulier à Oscar Espinosa Chepe, aujourd’hui hospitalisé dans la section carcérale de l’hôpital militaire Finlay à La Havane. Il souffre d’une maladie grave - la cirrhose hépatique chronique - dont il souffrait déjà au moment de son arrestation et qui s’est aggravée en raison de sa faiblesse et des mauvaises conditions de détention et d’hygiène auxquelles on l’a soumis.


The use of weapons in any armed conflict must be proportional to the threat, must be necessary for effective self-defence, must not be directed at civilians or civilian objects, must respect the principle of civilian immunity, must be able to discriminate between civilian and military targets, must not cause unnecessary or aggravated suffering to combatants, must not affect states not party to the conflict, mus ...[+++]

L'usage des armes dans tout conflit armé doit être proportionnel à la menace, doit être nécessaire pour se défendre, ne doit pas être dirigé contre des civils ou des biens civils, doit respecter le principe de l'immunité des civils, doit être capable de faire la distinction entre des cibles militaires et civils, ne doit pas causer des souffrances inutiles ou aggravées aux combattants, ne doit pas toucher des États non parties au conflit, ne doit pas causer à l'environnement des dommages graves, étendus ou à long terme et doit s'efforc ...[+++]


My second comment is as follows: it is my fervent wish that when this House discusses the question of Indonesia, it draws a clear distinction between the military regime of Indonesia, the referendum that has taken place and which reflects a longstanding and deep transformation process that has only just begun in an enormous empire, of which Ea ...[+++]

Ma deuxième remarque est la suivante: je voudrais demander de toute urgence à notre Parlement européen de faire une nette distinction, quand il parle de la question indonésienne, entre le régime militaire d'Indonésie, les élections qui s'y sont déroulées et qui sont le reflet d'un long processus de transformation en profondeur qui commence à peine dans un énorme empire dont le Timor oriental ne constitue qu'une infime partie, et l'immense souffrance du peuple indonésien.


w