Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "military leaders have shown " (Engels → Frans) :

G. whereas President Bashar al-Assad and his authoritarian regime have no place in the future of Syria; whereas the President must step down to avoid any further escalation of the crisis and to allow a peaceful and democratic transition to take place in the country; whereas several former political and military leaders of the regime as well as ambassadors have defected to neighbouring co ...[+++]

G. considérant que le président Bachar Al-Assad et son régime autoritaire n'ont pas leur place dans l'avenir de la Syrie; considérant que le président doit partir pour éviter une nouvelle intensification de la crise et permettre le déroulement d'une transition pacifique et démocratique dans le pays; considérant que plusieurs anciens responsables politiques et militaires du régime, ainsi que des ambassadeurs, ont déserté et gagné des pays voisins et d'autres pays plus lointains;


E. whereas, under the auspices of ECOWAS, the military leaders and certain opposition parties have agreed to the establishment of a Transitional National Council and a Transitional Government without the free consent of the country's legitimate political institutions;

E. considérant que, sous l'égide de la CEDEAO, les dirigeants militaires et certains partis d'opposition sont convenus de mettre en place un conseil national de transition et un gouvernement de transition sans l'assentiment des institutions politiques légitimes du pays;


National leaders, not EU leaders, have shown international leadership.

Ce sont des dirigeants nationaux, et non des dirigeants européens, qui ont fait preuve de leadership international.


Mediterranean leaders have shown the collective will and capacity to take a lead in the global climate change debate.

« Les dirigeants des pays méditerranéens ont montré qu’ils avaient la volonté collective et la capacité de prendre l’initiative dans le débat sur les changements climatiques mondiaux.


Rather I would like to invite him and other members of the Liberal-Conservative alliance for continuing the Afghan counter-insurgency on a very brief tour of defence ministers and military leaders who have shown themselves more willing to face up to the reality of the hazards and the flaws in the counter-insurgency mission.

Je vais plutôt l’inviter, lui et les autres membres de l’alliance libérale-conservatrice pour la poursuite de la mission contre-insurrectionnelle en Afghanistan, à faire brièvement le tour des ministres de la Défense et des chefs militaires qui se sont montrés plus disposés à reconnaître les risques et les faiblesses de cette mission contre-insurrectionnelle.


On 17 December 2010, the European Council called on all Ivorian leaders, both civilian and military, who have not yet done so, to place themselves under the authority of the democratically elected President, Mr Alassan Ouattara.

Le 17 décembre 2010, le Conseil européen a appelé tous les responsables civils et militaires ivoiriens qui ne l'ont pas encore fait à se placer sous l'autorité du président démocratiquement élu, M. Alassane Ouattara.


I have personally seen the progress made this year, especially in Kabul – schools reopened, girls studying journalism – but at the same time, I have seen and heard that key figures such as military leaders and the United States have allowed human rights failures, which are still apparent.

J'ai moi-même constaté les progrès accomplis en un an, surtout à Kaboul - écoles rouvertes, jeunes filles étudiantes en journalisme - mais parallèlement j'ai vu et compris que les acteurs-clés, comme les chefs militaires et les États-Unis, avaient rendu possible l'échec, encore visible, en ce qui concerne le respect des droits de l'homme.


I have personally seen the progress made this year, especially in Kabul – schools reopened, girls studying journalism – but at the same time, I have seen and heard that key figures such as military leaders and the United States have allowed human rights failures, which are still apparent.

J'ai moi-même constaté les progrès accomplis en un an, surtout à Kaboul - écoles rouvertes, jeunes filles étudiantes en journalisme - mais parallèlement j'ai vu et compris que les acteurs-clés, comme les chefs militaires et les États-Unis, avaient rendu possible l'échec, encore visible, en ce qui concerne le respect des droits de l'homme.


Studies have shown that replacing national military specifications with European or international civil standards could increase efficiency and lower procurement costs for governments.

Des études ont montré que remplacer les spécifications militaires nationales par des normes civiles européennes ou internationales pourrait augmenter l'efficacité et réduire les coûts d'approvisionnement pour les gouvernements.


I do not imagine that many Canadians are prepared to commit our troops indefinitely to an ill defined mission in a country where political and military leaders have shown little inclination to resolve the issue.

Peu de Canadiens, je pense, sont prêts à déployer indéfiniment nos soldats pour remplir une mission mal définie dans un pays où les responsables politiques et militaires ont montré si peu de volonté à régler le problème.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'military leaders have shown' ->

Date index: 2023-09-28
w