Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "might become reality " (Engels → Frans) :

If it were to become reality tomorrow, Canada might wonder whether it is prepared to lose Quebec. As for Quebec, it has already done its thinking, and an increasing number of Quebeckers realize that they are not happy to live in this country under current conditions.

Le Québec, lui, a fait sa réflexion, et de plus en plus de Québécois réalisent qu'ils ne sont pas heureux de vivre dans ce pays dans les conditions actuelles.


This might all sound complicated, but in reality, the bill is simply calling on industry to keep government informed when a specific drug might become scarce, so appropriate planning can be undertaken.

Tout cela peut sembler complexe mais, concrètement, le projet de loi obligerait simplement l'industrie à tenir le gouvernement au courant de toute pénurie éventuelle d'un médicament donné, de manière à ce qu'il puisse faire les préparatifs qui s'imposent.


You rightly say that economic governance should not result in a situation where we are merely treating the symptoms without doing anything about the risk which is still out there because, while a robust Stability and Growth Pact might well become a reality, it is only one mainstay of that economic governance.

Vous dites à juste titre que la gouvernance économique ne doit pas conduire à une situation où l’on se contente de traiter les symptômes sans rien faire pour éliminer le risque qui continue de planer, car si le pacte de stabilité et de croissance pourrait bien devenir une réalité, il n’est qu’un pilier de cette gouvernance économique.


One might well say that it will be impossible for our vision of development cooperation to become reality unless these goals are achieved.

On peut parfaitement déclarer que notre vision en matière de coopération en faveur du développement ne pourra se concrétiser si ces objectifs ne sont pas atteints.


Furthermore, as has been pointed out here, it is the final statement from the EU-Brazil Summit itself which explicitly and completely unequivocally states that the European Union and Brazil will work together so that the EU-Mercosur Association Agreement might finally become a reality.

En outre, comme certains intervenants l’ont souligné, la déclaration finale du sommet UE-Brésil elle-même affirme explicitement et sans la moindre équivoque la volonté de l’Union européenne et du Brésil de travailler ensemble à la concrétisation de l’Accord d’association UE-Mercosur.


I believe that we must demand from the Commission more power to impose fines, which would have sufficient coercive effect, greater inclination to coordinate the different governments of the Member States, in order to achieve that greater coordination and, in summary, greater intensity in its activities, so that the principles enshrined in the Charter of Fundamental Rights might become reality.

Je pense que nous devons prier la Commission d'être bien plus coactive et d'imposer des amendes au pouvoir suffisamment coercitif, de coordonner davantage les différents gouvernements des différents États membres, pour obtenir une coordination accrue et, en résumé, de mener son activité avec davantage de force, pour que les principes que consacre la Charte des droits fondamentaux deviennent réalité.


I believe that we must demand from the Commission more power to impose fines, which would have sufficient coercive effect, greater inclination to coordinate the different governments of the Member States, in order to achieve that greater coordination and, in summary, greater intensity in its activities, so that the principles enshrined in the Charter of Fundamental Rights might become reality.

Je pense que nous devons prier la Commission d'être bien plus coactive et d'imposer des amendes au pouvoir suffisamment coercitif, de coordonner davantage les différents gouvernements des différents États membres, pour obtenir une coordination accrue et, en résumé, de mener son activité avec davantage de force, pour que les principes que consacre la Charte des droits fondamentaux deviennent réalité.


The Conference will be examining the strategies by which Europeanisation can be further strengthened in higher education and by which a European dimension might become a reality in the education of all students.

Les participants à la conférence examineront les stratégies susceptibles de renforcer l'européanisation dans l'enseignement supérieur et de faire de la dimension européenne une composante de l'enseignement dispensé à tous les étudiants.


You indicated that if you were representing clients on that list, you would be aware of what this legislation is and the minute that it looked like it might become a reality of opportunity, you would be advising clients on that list.

Vous avez ajouté que si vous représentiez des clients figurant sur cette liste, vous seriez au courant des dispositions de ces mesures législatives et que si vous appreniez que ces mesures devaient se concrétiser, vous donneriez certains conseils à vos clients.


Mary Shelley's Frankenstein has hit the nineties and it is a scary thought that science has advanced at such a rate that this has become a reality, that in a science lab a person might have the ability to create human life.

Le Frankenstein de Mary Shelly est devenu une réalité des années 90 et on tremble à l'idée que la science ait avancé à un point tel qu'on peut maintenant créer un être humain en laboratoire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'might become reality' ->

Date index: 2020-12-31
w