Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fundamental rights might become reality " (Engels → Frans) :

Following the Treaty of Lisbon, the Charter of Fundamental Rights has become primary legislation, and the EU must react accordingly.

Le traité de Lisbonne a conféré à la Charte des droits fondamentaux une valeur de droit primaire et l'Union européenne se doit d'en tirer les conséquences.


In recent years, as well, the Conservatives have cut the budget of Status of Women Canada, cut funding for a number of women’s rights groups and allowed pay equity, a fundamental right, to become negotiable.

En plus, au cours des dernières années, les conservateurs ont réduit le budget de Condition féminine Canada, coupé le financement de plusieurs groupes de défense des droits des femmes et permis que l'équité salariale, un droit fondamental, puisse être négocié.


With the entry into force of the Lisbon Treaty on 1 December 2009, the EU Charter of Fundamental Rights has become legally binding on the EU's institutions and on Member States when they act in the scope of EU law.

Depuis l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne le 1er décembre 2009, la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne est devenue juridiquement contraignante à l’égard des institutions de l’UE et des États membres lorsqu’ils agissent dans le champ d'application du droit de l'UE.


I believe that we must demand from the Commission more power to impose fines, which would have sufficient coercive effect, greater inclination to coordinate the different governments of the Member States, in order to achieve that greater coordination and, in summary, greater intensity in its activities, so that the principles enshrined in the Charter of Fundamental Rights might become reality.

Je pense que nous devons prier la Commission d'être bien plus coactive et d'imposer des amendes au pouvoir suffisamment coercitif, de coordonner davantage les différents gouvernements des différents États membres, pour obtenir une coordination accrue et, en résumé, de mener son activité avec davantage de force, pour que les principes que consacre la Charte des droits fondamentaux deviennent réalité.


I believe that we must demand from the Commission more power to impose fines, which would have sufficient coercive effect, greater inclination to coordinate the different governments of the Member States, in order to achieve that greater coordination and, in summary, greater intensity in its activities, so that the principles enshrined in the Charter of Fundamental Rights might become reality.

Je pense que nous devons prier la Commission d'être bien plus coactive et d'imposer des amendes au pouvoir suffisamment coercitif, de coordonner davantage les différents gouvernements des différents États membres, pour obtenir une coordination accrue et, en résumé, de mener son activité avec davantage de force, pour que les principes que consacre la Charte des droits fondamentaux deviennent réalité.


Once the Fundamental Rights Agency becomes operational which is expected to happen as of 2007, the EU Network of Independent Experts on Fundamental Rights would become one of the networks used by the Agency to gather data, expertise and information on the situation concerning fundamental rights in the Union.

Dès que l’Agence de droits fondamentaux sera opérationnelle, ce qui est prévu en 2007, le réseau d’experts indépendants en matière de droits fondamentaux deviendra l'un des réseaux utilisés par l'agence pour recueillir des données, des avis et des informations sur la situation relative aux droits fondamentaux dans l'Union.


14. Points out that the Member States and the Union institutions enjoy a special right to bring actions before the Court in the interests of the law and takes the view that Parliament can, using that means, defend the rights of citizens in cases where fundamental rights might be affected by a Union act;

14. rappelle que les Etats Membres et les institutions de l'Union jouissent d'un droit de recours privilégié devant la Cour dans l'intérêt de la loi et considère que le Parlement peut, par cette voie, se faire l'avocat des droits des citoyens lorsque les droits fondamentaux risqueraient d'être affectés par un acte de l'Union;


14. Points out that the Member States and the Union institutions enjoy a special right to bring actions before the Court in the interests of the law and takes the view that Parliament should, using that means, defend the rights of citizens in cases where fundamental rights might be affected by a Union act;

14. rappelle que les Etats Membres et les institutions de l'Union jouissent d'un droit de recours privilégié devant la Cour dans l'intérêt de la loi et considère que le Parlement devrait, par cette voie, se faire l'avocat des droits des citoyens lorsque les droits fondamentaux risqueraient d'être affectés par un acte de l'Union;


The Charter of Fundamental Rights should become part of such a simplified treaty.

La charte des droits fondamentaux devrait trouver place dans un traité ainsi simplifié.


You have stated that you want the Charter of Fundamental Rights to become the first part of a Constitution, and it cannot have escaped you that this idea tallies with the wishes and will of a large part of this House.

Vous avez dit que vous souhaitiez que la Charte des droits fondamentaux constitue la première partie d'une Constitution, et vous avez certainement observé que cette idée recueillait le souhait et la volonté d'une partie importante de notre Assemblée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fundamental rights might become reality' ->

Date index: 2021-04-06
w