Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "media reports indicate that at least 185 people " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, media reports indicate that at least 185 people lost their lives in the chaotic battle between Nigeria's military and the violent Islamist extremists, which saw insurgents target neighbourhoods with rocket-propelled grenades.

Monsieur le Président, les médias ont rapporté qu'au moins 185 personnes ont perdu la vie lors du combat chaotique que se sont livré les forces militaires du Nigeria et les violents extrémistes islamistes. Les insurgés ont ciblé certains quartiers avec des grenades propulsées par fusées.


Media reports indicate recently that Newfoundland Premier Tobin met with the Prime Minister a few days ago to make a case that the Newfoundland economy cannot absorb the 18,000 people soon to be cast off the Atlantic groundfish strategy program.

Selon de récents rapports de presse, le premier ministre de Terre-Neuve, M. Tobin, a rencontré le premier ministre du Canada, il y a quelques jours, pour faire valoir que l'économie de cette province n'est pas en mesure d'absorber les 18 000 personnes qui, bientôt, ne pourront plus bénéficier de la Stratégie du poisson de fond de l'Atlantique.


24. Emphasizes the need to promote ethical journalism in media; calls upon the European Commission to propose a legal instrument (e.g. by means of a recommendation such as the recommendation of 20 December 2006 on the protection of minors and human dignity and on the right of reply in relation to the competitiveness of the European audiovisual and online information services industry) to ensure that the Member States oblige the media sector to develop professional standards and ethical codes which include the obli ...[+++]

24. souligne la nécessité de promouvoir le journalisme éthique dans les médias; invite la Commission à proposer un instrument législatif (par exemple par la voie d'une recommandation, telle que la recommandation du 20 décembre 2006 sur la protection des mineurs et de la dignité humaine et sur le droit de réponse en liaison avec la compétitivité de l'industrie européenne des services audiovisuels et d'information en ligne) afin de faire en sorte que les États membres obligent le secteur des mé ...[+++]


E. whereas the Iranian authorities have to date failed to meet their UN obligations and refused to cooperate with the Special Rapporteur; whereas the interim report describes a ‘pattern of systemic violations’ and an ‘intensified’ campaign of abuses, expresses alarm at the growing use of the death penalty for minor crimes, and without due process, and indicates that so far in 2011 there have been at ...[+++]

E. considérant que les autorités iraniennes n'ont pas à ce jour satisfait à leurs obligations envers les Nations unies et ont refusé de coopérer avec le rapporteur spécial; que le rapport intérimaire évoque «une pratique bien établie de violations systématiques» des droits de l'homme et une campagne «intensifiée» d'abus, fait part d'inquiétudes devant le recours croissant à la peine de mort p ...[+++]


E. whereas the Iranian authorities have to date failed to meet their UN obligations and refused to cooperate with the Special Rapporteur; whereas the interim report describes a ‘pattern of systemic violations’ and an ‘intensified’ campaign of abuses, expresses alarm at the growing use of the death penalty for minor crimes, and without due process, and indicates that so far in 2011 there have been at ...[+++]

E. considérant que les autorités iraniennes n'ont pas à ce jour satisfait à leurs obligations envers les Nations unies et ont refusé de coopérer avec le rapporteur spécial; que le rapport intérimaire évoque "une pratique bien établie de violations systématiques" des droits de l'homme et une campagne "intensifiée" d'abus, fait part d'inquiétudes devant le recours croissant à la peine de mort p ...[+++]


Media reports over the last week have indicated that at least three of the provinces will not be able to meet the deadline.

Selon des reportages diffusés par les médias la semaine dernière, au moins trois des provinces seront incapables de respecter ce délai.


B. whereas the Burmese state media report 77 738 dead so far, with 55 917 missing, while independent observers and international aid agencies put the toll at at least 100 000 dead; whereas the UN estimates that between 1,6 and 2,5 million people were severely affected and urgently needed aid,

B. considérant que les médias officiels birmans font état de 77 738 morts jusqu'à présent et de 55 917 disparus, tandis que des observateurs indépendants et des organisations d'aide internationales font état d'au moins 100 000 morts; que selon les estimations des Nations unies, entre 1,6 million et 2,5 millions de personnes ont été gravement touchées et ont besoin d'une aide d'urgence,


Mr. Mario Silva (Davenport, Lib.): Mr. Speaker, this past summer people across the world were shocked and saddened by media reports from Iran which indicated that two young men aged 16 and 18 had been executed.

M. Mario Silva (Davenport, Lib.): Monsieur le Président, cet été, les gens du monde entier ont été choqués et attristés d'apprendre, dans les médias, que deux jeunes hommes âgés de 16 et de 18 ans avaient été exécutés en Iran.


– (DE) Commissioner, I should like to ask whether you are now able to address the Chechen people directly via the Russian media, as I have read reports from ECHO which indicate that this access – especially via radio broadcasts – has not been granted by the Russian Government. Are you able to do this, and is it helpful, for humanitarian aid purposes, to be able to contact the civilian population directly?

- (DE) Monsieur le Commissaire, je souhaiterais savoir si vous avez pu, entre-temps, vous adresser directement à la population tchétchène via les médias russes ; j'ai lu en effet les rapports d'ECHO, d'après lesquels cet accès ne serait pas octroyé par le gouvernement russe, en particulier dans le domaine de la radio ?


The current president, Mr. McCurdy, has indicated publicly - it was reported by the media and I quoted him at the committee hearing last week - that these regulations should have been brought before the fishermen in the industry so that they would have an opportunity, if not to criticize, at least to understand the changes that were brought. Some of these changes are wr ...[+++]

Le président actuel, M. McCurdy, a déclaré publiquement - et ses propos ont été rapportés par les médias et je les ai cités au comité la semaine dernière - que le règlement aurait dû être soumis aux pêcheurs, afin que ceux-ci puissent avoir l'occasion de le critiquer ou tout au moins de comprendre les changements proposés, puisque certains de ces changements sont rédigés dans un langage difficile à déchiffrer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'media reports indicate that at least 185 people' ->

Date index: 2025-01-23
w