Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "matters like real " (Engels → Frans) :

This chamber could better use its time discussing and debating matters of real interest to Canadians, like the economy, the safety of our communities, preventing human smuggling, safe drinking water for Aboriginals and creating jobs for Canadians.

Il serait préférable que le Sénat consacre son temps à discuter et à débattre de questions qui intéressent vraiment les Canadiens, comme l'économie, la sécurité de nos collectivités, la prévention de l'immigration clandestine, l'eau potable pour les Autochtones et la création d'emplois pour les Canadiens.


We never met with anyone, particularly on matters like real estate and this particular project for which, as I say, I haven't got much recollection other than Mrs. Beal, who was assistant deputy minister responsible for real property, and Mr. Mike Nurse.

Nous n'avons jamais rencontré quiconque, particulièrement pour des questions immobilières ou pour ce projet, dont j'avoue ne pas très bien me souvenir, à part Mme Beal, la sous-ministre adjointe responsable des services immobiliers, ainsi que M. Mike Nurse.


I would like to say to you that the logic of this new procedure dictates that we go beyond technical budgetary matters and discuss real budgetary policy.

Je tiens à vous dire que la logique de cette nouvelle procédure exige que nous allions au-delà des questions budgétaires purement techniques, et que nous discutions d’une véritable politique budgétaire.


Therefore, we would like to reaffirm the importance of drawing up a zero-based budget which guarantees more rigour and transparency, and we also request information regarding the real fixed expenses of the European Parliament, as a matter of urgency.

C’est la raison pour laquelle nous souhaiterions réaffirmer l'importance qu’il y a à élaborer un budget à base zéro, qui offre des garanties de rigueur et de transparence accrues. Nous réclamons en outre des informations claires, dans les meilleurs délais, sur le montant réel des dépenses fixes du budget du PE.


A Europe in which each of its 500 million citizens feels that their rights are guaranteed, that there is a real sense of solidarity, that no one can ever be discriminated against again, that no one needs to ever feel like an outsider or tolerated in a united Europe, that we are all European citizens who feel the same way, no matter where each of us was before 1989.

Une Europe dans laquelle chacun de ses 500 millions de citoyens estime que ses droits sont garantis, qu’il existe un véritable sens de la solidarité, que nul ne pourra plus jamais être victime de discriminations, que personne, dans cette Europe unie, ne devra plus jamais se sentir marginal ou seulement toléré, que nous sommes tous des citoyens européens qui sentent les choses de la même façon, quel que soit l’endroit où chacun de nous se trouvait avant 1989.


We urge you to have real courage at the summit that is to be held – not, unfortunately, in Copenhagen but in Brussels, because Russia wanted it that way – you may well have given in to pressure, but it is the substance that matters; real courage to find clear language in which to say that we have to negotiate in Chechnya, and that people there have a future within the Russian Federation without losing their identity. What I would like to see here is not ...[+++]

Nous vous invitons à faire preuve d'un vrai courage lors du sommet, qui n'aura malheureusement pas lieu à Copenhague mais bien à Bruxelles - puisque la Russie l'a voulu ainsi. Vous avez peut-être quelque peu cédé à la pression, mais il s'agit maintenant de la substance, il vous faut vraiment avoir le courage de trouver un langage clair, dire qu'il faut agir en Tchétchénie, que les gens là-bas ont un avenir dans la Fédération de Russie sans perdre leur identité ; et je ne veux pas entendre de langue de bois mais une approche ferme de la part des chefs d'État et de gouvernement, car nous avons le devoir, en tant qu'Union démocratique, de ...[+++]


To be effective, such action will have to go hand-in-hand with a European vision of justice and home affairs policy, as neither of these is a purely internal matter any longer: the relevance of certain cultural values, the contribution to the stability of other countries so close to us and yet so distant, the menace of organised crime and terrorism, the seeds of racism and xenophobia, the defence of human rights and the simultaneous enforcement of the duties that go with them, the integration of women into cultural, social and economic life, the offer of real hope to y ...[+++]

Pour que cette action soit efficace, elle doit s'accompagner d'une vision européenne de la justice et de la politique intérieure, car ni l'une ni l'autre ne sont des questions purement internes: le maintien de certaines valeurs culturelles, le fait de contribuer à la stabilité de pays proches et pourtant lointains, la menace du crime organisé et du terrorisme, les germes de racisme et de xénophobie, la défense des droits de l'homme et, dans le même temps, l'application des devoirs correspondants, l'intégration des femmes à la vie culturelle, sociale et économique, la perspective d'espoirs réels pour les jeunes, les mesures d'aide à la natalité, la n ...[+++]


I would nevertheless like to question the real impact of a dialogue which is fixed beforehand by abstruse procedural rules. First of all, there is a technical level which allows fifteen experts to discuss matters and twenty-five other experts to listen; the political level will bring together twenty-four high representatives and 18 aides.

Permettez-moi néanmoins de douter de l'impact réel de ce dialogue figé d’avance par des règles de procédure alambiquées Il y a d’abord un niveau dit technique permettant à quinze experts de discuter et à vingt-cinq autres experts d’écouter.


I again ask the hon. member why she is asking questions like this rather than about matters of real concern to most Canadians. Miss Deborah Grey (Beaver River, Ref.): Mr. Speaker, in the red book in the last campaign I thought integrity was a fairly major issue in the country.

Mme Deborah Grey (Beaver River, Réf.): Monsieur le Président, après le livre rouge et les déclarations entendues au cours de la dernière campagne électorale, je pensais que l'intégrité était une question assez importante au pays.


I think one of two things: a real security disaster emanating from any of many possible intended or unintended calamities or, more likely, in the short term at least, the United States might decide that Canada is a real security liability to its homeland security perimeter and thereby simply opt to take matters into its own hands, regardless of Canadian sovereignty sensibilities.

Je pense que ce sera l'un de ces deux facteurs: une véritable catastrophe sur le plan de la sécurité découlant de l'une des nombreuses menaces délibérées ou non ou, plus vraisemblablement, du moins à court terme, l'éventualité que les États-Unis, constatant que le Canada les gêne véritablement pour garantir leur périmètre de sécurité chez eux, décident tout simplement de prendre les choses en main, sans tenir compte des sensibilités du Canada en matière de souveraineté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'matters like real' ->

Date index: 2023-03-22
w