Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «making comparisons which i find deeply offensive » (Anglais → Français) :

To a citizen considering this I would say, " How would you feel if your name appeared on a list unbeknownst to you, created by government behind closed doors, and you ended up subjected to a judicial process in which neither you nor your counsel could know what the case was that the government was making against you, could not effectively address that case, knowing that the prospect at the end of it would be that you might have you ...[+++]

Je demanderais aux citoyens qui s'intéressent à ces questions : « Comment vous sentiriez-vous si votre nom figurait sur une liste sans que vous le sachiez, une liste créée par le gouvernement derrière des portes closes, et que vous vous retrouviez soumis à un processus judiciaire sans que ni vous, ni votre avocat ne soyez au courant des accusations que le gouvernement porte contre vous, et sans que vous puissiez assurer efficacement votre défense, en sachant que le résultat final pourrait être une sérieuse restriction de vos libertés civiles? » Je pense que la plupart des Canadiens trouveraient que cela va à l'encontre des principes cher ...[+++]


I want to make it plain that I am not a technologist, so I'm not in the position to give you good advice on this or that technology by way of comparison for your work, but I have seven points for you that I can make briefly, which I think you would find of assistance.

Je veux que ce soit clair: je ne suis pas un technologue, donc je ne suis pas à même de vous donner de bons conseils sur la comparaison entre une technologie ou une autre pour vos besoins, mais j'ai sept points à vous exposer brièvement qui devraient vous être utiles, je pense.


13. Believes that the discharge procedure cannot be used to make detailed comparisons of the prevailing conditions in which the EEAS has to operate across 140 locations, which range from those which are peaceful and ordered to others which are effectively war zones; finds that those locations display a wide variety of living environments;

13. estime que la procédure de décharge ne peut être utilisée pour effectuer des comparaisons détaillées entre les conditions dans lesquelles le SEAE est tenu d'exercer ses activités dans 140 endroits, dont certains sont en paix et ordonnés tandis que d'autres sont effectivement des zones de guerre; considère que ces endroits présentent une large variété de cadres de vie;


13. Believes that the discharge procedure cannot be used to make detailed comparisons of the prevailing conditions in which the EEAS has to operate across 140 locations, which range from those which are peaceful and ordered to others which are effectively war zones; finds that those locations display a wide variety of living environments;

13. estime que la procédure de décharge ne peut être utilisée pour effectuer des comparaisons détaillées entre les conditions dans lesquelles le SEAE est tenu d'exercer ses activités dans 140 endroits, dont certains sont en paix et ordonnés tandis que d'autres sont effectivement des zones de guerre; considère que ces endroits présentent une large variété de cadres de vie;


49. Deeply regrets President Nikolić’s statements of July 2012 in which he denied that genocide took place in Srebrenica, and urges him to reconsider his stance and rhetoric in order to make genuine and lasting reconciliation possible; reiterates that there must be no denial of any of the war crimes and human rights violations that occurred during the 1990s conflicts in the former Yugoslavia, and that this includes the genocide in Srebrenica, which was recognised a ...[+++]

49. déplore profondément les déclarations faites en juillet 2012 par le président Nikolić, dans lesquelles il nie l'existence du génocide de Srebrenica, et le presse de revenir sur sa position et sa rhétorique afin de rendre possible une réconciliation véritable et durable; rappelle qu'aucun crime de guerre ou violation des droits de l'homme commis pendant les conflits des années 1990 en ex-Yougoslavie ne doit être nié, y compris le génocide de Srebrenica qui a été reconnu en tant que tel par les conclusions et l ...[+++]


50. Deeply regrets President Nikolić’s statements of July 2012 in which he denied that genocide took place in Srebrenica, and urges him to reconsider his stance and rhetoric in order to make genuine and lasting reconciliation possible; reiterates that there must be no denial of any of the war crimes and human rights violations that occurred during the 1990s conflicts in the former Yugoslavia, and that this includes the genocide in Srebrenica, which was recognised a ...[+++]

50. déplore profondément les déclarations faites en juillet 2012 par le président Nikolić, dans lesquelles il nie l'existence du génocide de Srebrenica, et le presse de revenir sur sa position et sa rhétorique afin de rendre possible une réconciliation véritable et durable; rappelle qu'aucun crime de guerre ou violation des droits de l'homme commis pendant les conflits des années 1990 en ex-Yougoslavie ne doit être nié, y compris le génocide de Srebrenica qui a été reconnu en tant que tel par les conclusions et l ...[+++]


However, I feel I must draw your attention to the fact that in the course of the debate yesterday evening, the hon. member for Calgary Northeast made some comparisons that were extremely dangerous and very difficult to accept for parliamentarians, and I think that if we do not put a stop to this and if we do not call to order members who take the liberty of making comparisons which I find deeply offensive between the homosexual community and certain rights to which I am committed on their behalf, the reputation of this institution will be tarnished.

Je dois dire que vous et votre équipe vous êtes toujours employés à faire en sorte que ce respect soit scrupuleusement apporté. Cependant, je crois devoir porter à votre connaissance que dans le cadre du débat d'hier soir, le député de Calgary-Nord-Est a fait des rapprochements extrêmement dangereux, extrêmement difficiles à accepter pour les parlementaires, et je crois que si nous ne mettions pas fin et si nous ne ramenions pas à l'ordre les députés qui se permettent de faire des rapprochements qui sont à mon sens haineux entre la communauté homosexuelle et certains droits pour lesquels je me suis engagé à leur égard, je crois véritable ...[+++]


So when we make progress, as we have done with three communities who work together and recognize us—that explains why I am touched by Mr. O'Neill's remarks—and the federal government comes and dissolves these partnerships which were so difficult to forge, sometimes in hostile situations where people had to be assuaged, we find ourselves deeply disappointed.

Par ailleurs, lorsque nous faisons des gains, comme nous venons d'en faire avec trois municipalités qui travaillent ensemble et qui nous reconnaissent ce qui explique pourquoi je suis touché par le discours de M. O'Neill et qu'ensuite le gouvernement fédéral défait ces partenariats qui ont été créés difficilement, parfois dans des situations hostiles où on a dû calmer les esprits, c'est décevant. On ne sait pas quoi dire.


G. whereas, in particular, the statistical data on immigration and applications for asylum or other forms of international protection are incomplete and do not allow for a comparison to be made between the Member States; whereas Eurostat has not yet been able to find a satisfactory way of making good the shortcomings in this area encountered by the European institutions, which need to use such da ...[+++]

G. considérant en particulier, en ce qui concerne les données statistiques sur le phénomène de l'immigration et sur la demande d'asile ou d'autres formes de protection internationale, que celles-ci sont encore incomplètes et non comparables entre les États membres de l'Union et qu'Eurostat n'a pas encore été en mesure de remédier convenablement aux insuffisances rencontrées dans ce domaine par les Institutions européennes, lesquelles devraient se servir de ces données pour mieux fonder leurs décisions;


The Urban Aboriginal Initiative consisted of a two-year process that produced four Canada West Foundation publications: first, a socio-economic comparison of Aboriginal and non-Aboriginal residents of the six cities and a review of federal, provincial and municipal government urban Aboriginal-specific policies in those cities; second, an investigation of enhanced urban Aboriginal programming by federal, provincial, municipal and Aboriginal governments, and by Aboriginal and non-Aboriginal nongovernmental organizations; third, the identification and discussion of promising practices, ideas that work in urban Aborigin ...[+++]

L'Initiative visant les Autochtones en milieu urbain a suivi un processus s'étalant sur deux ans qui a produit quatre publications de la Canada West Foundation: d'abord, une comparaison socioéconomique des résidents autochtones et non autochtones des six villes et une étude des politiques fédérales, provinciales et municipales propres aux Autochtones dans ces villes; après, nous nous sommes penchés sur les programmes améliorés visant les Autochtones des villes et mis en oeuvre par les gouvernements fédéral, provinciaux et municipaux, et par les organisations non gouvernementales autochtones et non autochtones; ensuite, nous avons ident ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'making comparisons which i find deeply offensive' ->

Date index: 2024-01-08
w