Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «living in poverty and that had tried everything » (Anglais → Français) :

The second case is that of a family that was living in poverty and that had tried everything to get out of it.

Le deuxième cas est celui d'une famille qui vivait dans la pauvreté et qui avait tout essayé pour s'en sortir.


Mr. Paul Durand: If I could add to that, essentially the reason is that they had tried everything else, and the dictatorships, the closed economies, and the statist models were all taking them further down into the abyss.

M. Paul Durand: Tout ce que je peux ajouter, c'est que la raison essentielle est qu'ils ont essayé tout le reste, les dictatures, les économies fermées et les modèles étatistes les entraînaient toujours plus bas dans l'abysse.


I must say that I have a totally different view of life experiencing and living poverty than I had as a professional helper, making a good salary and trying to help people who live in poverty.

Je dois avouer que je vois la vie tout à fait autrement, depuis que je vis dans la pauvreté, que lorsque j'étais professionnelle, que j'avais un bon salaire et que ma tâche était d'aider les pauvres.


E. whereas the UNHCR has stated that almost 50 % of all Syrians have lost their homes and 40 % of the refugees are forced to endure substandard living conditions; whereas according to the UN, three out of four Syrians live in poverty and unemployment is above 50 %; whereas the continuous violence has had a dramatic destabilisation effect on the neighbouring countries, notably due to the m ...[+++]

E. considérant que, selon le Haut commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCR), près de la moitié des Syriens sont sans domicile et 40 % des réfugiés sont contraints d'endurer des conditions de vie insalubres; que, d'après les Nations unies, trois Syriens sur quatre sont en situation de pauvreté et que le chômage dépasse les 50 %; que les violences continues ont un effet dramatique de déstabilisation sur les pays voisins, notamment en raison de l'arrivée massive de réfugiés; que ces pays affrontent eux‑mêmes de redoutables défis intérieurs, le Liban et la Jordanie étant particulièrement fragilisés; que l'Union européenne de ...[+++]


When I pointed out to this House that a motion had been adopted unanimously to put an end to child poverty in Canada, I also asked the government—which, let us not forget, is accountable for its commitments to Canadians—what it had done to improve the plight of all those children who still live in poverty.

Lorsque j'ai relevé en cette Chambre le fait qu'une motion avait été adoptée à l'unanimité visant à mettre fin à la pauvreté infantile au Canada, j'ai également demandé à ce gouvernement qui, rappelons-le, est redevable de ses engagements envers ses citoyens, ce qu'il avait fait pour améliorer le sort de tous les enfants qui vivent toujours dans la pauvreté.


If they had done, they would have concluded that poverty has never seen such a sharp increase, and that the number of people living in poverty in this wealthy Europe has now exceeded 100 million, and that the decisions that they have made will only continue to heighten unemployment, inequality and social exclusion.

S’il l’avait fait, il serait arrivé à la conclusion que la pauvreté n’a jamais connu une progression aussi forte, que le nombre de personnes vivant dans la pauvreté au sein de cette Europe riche a maintenant dépassé le chiffre de 100 millions, et que les décisions prises ne feront que continuer à accroître le chômage, l’inégalité et l’exclusion sociale.


This is what the rapporteur has tried to do in setting out goals in order to increase and improve employment, increase levels of education, reconcile work and family life, and reduce the student dropout rate, along with the proportion of the population living in poverty.

Voilà ce que le rapporteur s’est efforcé de faire en définissant des objectifs visant à accroître et à améliorer l’emploi, à augmenter les niveaux d’éducation, à concilier le travail et la vie de famille et à diminuer les taux d’abandon précoce de la scolarité ainsi que le pourcentage de la population vivant dans la pauvreté.


It must take as its starting-point the experiences of those who actually live in poverty, and of the families that reject poverty and do everything to ensure a better future for their children.

Elle doit partir des expériences de ceux qui vivent réellement dans la pauvreté et des familles qui rejettent la pauvreté et font tout leur possible pour assurer un meilleur avenir à leurs enfants.


Today, we have heard several speeches by Members who would like the Portuguese Presidency to come here and say “before the summit we had 15 million people unemployed and today we only have 10 million; before the summit we had 40 million people living in poverty and today there are only 30 million”.

Nous assistons aujourd'hui à de nombreuses interventions de députés qui auraient voulu voir la présidence portugaise se présenter ici pour dire "nous avions quinze millions de chômeurs avant le sommet et nous n'en comptons plus que dix aujourd'hui ; nous avions quarante millions de pauvres avant le sommet et nous n'en comptons plus que trente aujourd'hui".


That is because our board of directors is comprised of 21 individuals who are either currently living in poverty or have had significant life experience of living in poverty.

Ceci s'explique du fait que notre conseil d'administration est composé de 21 personnes qui ou vivent présentement dans la pauvreté ou ont passé une part importante de leur vie dans la pauvreté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'living in poverty and that had tried everything' ->

Date index: 2023-08-16
w