Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «line anyway because » (Anglais → Français) :

Ms. Marilyn Kapitany: I don't believe there would be any point in their crossing the picket line anyway, because my understanding as of this morning is that the grain workers are not crossing, nor are the longshoremen, so there won't be any operations out of those two elevators during the time the picketing is going on.

Mme Marilyn Kapitany: Je ne pense pas que ça servirait à quelque chose de toute façon qu'ils franchissent les lignes de piquetage, car selon les informations que j'ai eues ce matin, les travailleurs céréaliers ne les franchissent pas, pas plus que les dockers, et par conséquent, ces deux silos ne fonctionneront pas tant et aussi longtemps que durera le piquetage.


Mr. Tom Clark: My understanding from the discussion I had with the legal person with B'nai B'rith, who happens to be something of a friend, was along the lines that Rivka Augenfeld said, that the Jewish community felt driven to this approach of stripping citizenship because the courts here simply, presumably with some.Anyway, for whatever reason, the courts seemed incapable of carrying out the prosecution.

M. Tom Clark: Ce que j'ai retenu des discussions que j'ai eues avec le représentant juridique de B'nai B'rith, qui je pourrais appeler un ami, va dans le même sens que les propos de Mme Rivka Augenfeld, c'est-à-dire que la communauté juive n'a vu d'autre choix que cette approche consistant à retirer la citoyenneté parce que les tribunaux, sans doute avec quelque.De toute façon, pour une raison quelconque, les tribunaux ne semblent pas en mesure d'entamer des poursuites.


Mr. Desmond Morley: Anyway, the bottom line is that their programs are the best in the world, apparently—she spent six weeks there—because everything is paid for.

M. Desmond Morley: Quoi qu'il en soit, pour arriver à l'essentiel, les programmes suédois sont les meilleurs au monde semble-t-il—ma fille a passé six semaines là-bas—parce que tout y est gratuit.


I want to acknowledge that what Senator Wallin did with additional documents, for me, anyway, is very important, because, for me, there have been a lot of good speeches, a lot of very interesting stuff, but the bottom line to me is the facts as contained in the Deloitte report, and I know everybody hopes that I'll support Senator Cowan's suggestion of a special committee, but there's a high risk it will not occur.

Je veux signaler que ce que la sénatrice Wallin a fait des documents supplémentaires est très important, du moins pour moi, car j'estime qu'il y a eu beaucoup de bons discours et de choses intéressantes qui ont été dites, mais qu'en définitive, ce sont les faits exposés dans le rapport Deloitte qui retiennent le plus l'attention. Je sais que tout le monde espère que j'appuierai la proposition du sénateur Cowan relative à un comité spécial, mais il y a de bonnes chances que cela ne se produise pas.


I think there's a fine line between you folks getting involved in operational details, which are probably not things you might want to discuss anyway.But in terms of overall priorities and directions for the future and where we should be targeting our investment, I think it is a very appropriate role for this committee, because I see you as representing all of your colleagues in both chambers.

Il y a peut-être une légère différence par rapport à la situation où vous interviendriez dans le détail de notre fonctionnement, car ce ne sont sans doute pas des sujets dont vous voudriez parler.En revanche, j'estime qu'il serait tout à fait approprié que votre comité s'intéresse aux priorités et orientations d'ensemble de la bibliothèque, dans l'avenir, et à la façon dont nous devrions cibler nos investissements, parce que j'estime que vous représentez l'ensemble de vos collègues des deux chambres.


– Madam President, I can tell you that, on this occasion, I voted against the measure, but I also voted in line with the Conservative whip, and this time I did so with a good will because I would have intended to vote against it anyway for the reasons that have been so clearly set out by my friends and colleagues, especially by Mr Hannan and Mr Allister.

– Madame la Présidente, je peux vous dire que cette fois-ci, j’ai voté contre cette mesure, mais j’ai aussi voté conformément aux consignes des conservateurs, et avec conviction puisque j’aurais voté contre de toute façon pour les raisons qui ont été si clairement exposées par mes amis et collègues, en particulier par Messieurs Hannan et Allister.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'line anyway because' ->

Date index: 2025-09-26
w