Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «like to thank those colleagues » (Anglais → Français) :

I would like to thank those colleagues who were present at the time for their tolerance and patience as they listened to the arguments on three separate occasions as to why real-time financial information was essential for Parliament to discharge its Magna Carta duties to control the expenditures of the Crown before the fiscal year actually ended.

Je remercie les collègues qui étaient présents à l'époque de la tolérance et de la patience dont ils ont fait preuve en écoutant à trois reprises mon argumentaire, dans lequel j'expliquais pourquoi il était essentiel au Parlement d'obtenir de l'information financière en temps réel s'il voulait s'acquitter des fonctions que la Grande Charte lui confiait, soit le contrôle des dépenses de l'État avant la fin de l'exercice financier.


Mr. Speaker, I would like to thank my colleagues who spoke to my bill, and I thank in advance all those who will vote for it.

Monsieur le Président, je remercie d'abord mes collègues qui sont intervenus sur mon projet de loi, et je remercie d'avance tous ceux qui vont voter en sa faveur.


I would also like to thank those colleagues who voted in favour as a qualified majority and three fifths of the votes cast were necessary for the adoption of the reports.

Je voudrais également remercier mes collègues qui ont voté pour, car une majorité qualifiée et trois cinquièmes des suffrages exprimés étaient nécessaires pour l’adoption de ces rapports.


I would like to thank my colleagues in this Parliament, whether they are practised politicians or new recruits swept in by the popular tide, for taking the time to pay the most important national tribute, our tribute to those resting in eternal peace for the glory of our country and to those who have sacrificed so much for us.

» Je m'adresse aujourd'hui à la Chambre avec émotion pour inaugurer la Semaine des anciens combattants. Je voudrais remercier mes collègues parlementaires qui sont ici, qu'ils soient des politiciens aguerris ou des recrues portées par un élan populaire, de prendre le temps de rendre l'hommage national le plus important, celui que nous rendons à ceux qui reposent éternellement pour la gloire de notre pays et à celles et ceux qui ont tant sacrifié pour l ...[+++]


– (DE) Madam President, Mr Wathelet, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to thank all of those in this House who have contributed to the debate, and I would also like to thank my colleagues in the Committee on Budgets once again for their willingness to compromise, which, for Parliament’s budget and for the other institutions, enabled us to agree on a very responsible line between the new financing needs that we gained through the Treaty of Lisbon along with new competences and a targeted self-restraint.

– (DE) Madame la Présidente, Monsieur Wathelet, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de remercier tous ceux qui, au sein de cette Assemblée, ont contribué au débat. Je souhaite aussi remercier une fois encore mes collègues de la commission des budgets pour leur volonté de trouver un compromis, ce qui, pour le budget du Parlement et les autres institutions, nous a permis d’adopter une ligne très responsable, b ...[+++]


– (DE) Madam President, first of all I would – of course – like to thank most warmly all those who have worked with me on producing my report. I would particularly like to mention Mrs Pribaz; of course I would also like to thank the colleagues on my committee, the Committee on Women’s Rights and Gender Equality and the Committee on Development who have helped enrich this report with very constructive amendments.

- (DE) Madame la Présidente, en guise d’introduction, je souhaiterais naturellement remercier chaleureusement tous ceux qui m’ont épaulé dans la rédaction de ce rapport - et tout particulièrement Mme Pribaz -, ainsi que les collègues de ma commission, de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres et de la commission du développement, qui ont enrichi ce rapport de leurs amendements très constructifs.


I should expressly like to thank my colleagues in the Committee, all the rapporteurs and shadow rapporteurs, the Commission which, as always, has worked excellently with me and all my colleagues, and, also of course, the Council, the NGOs, the think tanks, the trade unions, the companies and those otherwise involved, as well as my own group.

Permettez-moi de remercier expressément mes collègues de la commission du commerce international, tous les rapporteurs et les rapporteurs fictifs, la Commission qui, comme toujours, a parfaitement collaboré avec moi et tous mes collègues députés. Je remercie bien entendu également le Conseil, les ONG, les groupes de spécialistes, les syndicats, les sociétés et tous les autres acteurs impliqués, sans oublier mon propre groupe.


I would at this point also like to thank those colleagues who stayed on board in difficult moments.

À ce stade de la discussion, je souhaite remercier tous les collègues qui sont restés à bord même dans les moments difficiles.


The government should start talking in those types of terms (1145) [Translation] Mr. Yvon Godin (Acadie Bathurst, NDP): Mr. Speaker, I would like to thank my colleague for Windsor St. Clair for splitting his time with me in this debate on the Bloc motion.

Le gouvernement devrait commencer à penser en ces termes (1145) [Français] M. Yvon Godin (Acadie Bathurst, NPD): Monsieur le Président, j'aimerais remercier mon collègue de Windsor St. Clair de partager son temps avec moi dans le cadre du débat sur la motion du Bloc québécois.


I wonder if we could hear the wisdom of his comments on those points (1630) [Translation] Mr. Yvan Loubier: Mr. Speaker, I would like to thank my colleague wholeheartedly for allowing me to address these issues; I did not have enough time to deal with these fundamental issues.

Je me demande s'il pourrait nous faire part de ses réflexions à ce sujet (1630) [Français] M. Yvan Loubier: Monsieur le Président, je remercie de tout coeur mon collègue qui va justement me permettre d'aborder ces questions; j'ai manqué de temps pour aborder ces questions fondamentales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to thank those colleagues' ->

Date index: 2025-03-25
w