Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "like to revisit what he asked our reform colleague just " (Engels → Frans) :

Following on the speech by my colleague from Hochelaga—Maisonneuve, our party's health critic—and I will take this opportunity to congratulate him on the excellent job he is doing—I would first of all like to revisit what he asked our Reform colleague just now.

D'entrée de jeu, je veux mentionner, à la suite de l'intervention de mon collègue de Hochelaga-Maisonneuve, le porte-parole de notre parti dans le dossier de la santé—j'en profite pour le féliciter pour son excellent travail—que je veux revenir sur la question qu'il a posée tout à l'heure à notre collègue réformiste.


Mr. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Mr. Speaker, I would like to ask our eloquent colleague whether he could answer the question I asked the member who spoke before him regarding the role of the UN and what was said about this ...[+++]

M. Daniel Turp (Beauharnois—Salaberry, BQ): Monsieur le Président, je veux demander à notre éloquent collègue s'il pourrait répondre à la question que j'ai posée à son prédécesseur, soit celle sur le rôle des Nations Unies et sur les discussions relatives à ce rôle lors des réunions de leur caucus ou sur ce qu'en pensent et en disent leurs militants lors des réunions publiques.


Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Mr. Speaker, I would like to ask my hon. colleague from the Reform Party what he thinks about the fact that this bill contains no anti-scab provisions like those Quebec adopted in harmony in 1977.

M. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Monsieur le Président, je veux demander à mon collègue du Parti réformiste ce qu'il pense du fait qu'il n'y a pas, dans ce projet de loi, de dispositions antiscabs telles que celles adoptées par le Québec, dans l'harmonie, en 1977.


– (NL) Mr President, I would like to thank my fellow Member, Mr Lehne, for what he just said, but I would nonetheless like to ask that, in the circumstances, we be given a chance to submit amendments and debate them.

– (NL) Monsieur le Président, je voudrais remercier mon collègue M. Lehne de ce qu’il vient de dire, mais je voudrais néanmoins demander que nous ayons, en la circonstance, l’occasion de déposer des amendements et d’en débattre.


– (ES) Mr President, I should like to ask the Commissioner to clarify what he just said.

- (ES) Monsieur le Président, j’aimerais demander une précision au Commissaire sur ce qu’il vient de dire.


– (ES) Madam President, as well as thanking the Commissioner for what he has just said, I would like to ask the presidency, in order to reinforce the gesture we have made by means of this debate, to allow us to vote on the Watson report first, not last, as is currently planned.

- (ES) Madame la Présidente, tout en remerciant le commissaire pour son intervention, je voudrais demander à la présidence de nous permettre de voter le rapport Watson en premier lieu et non en dernier lieu, comme cela est prévu, afin de renforcer le geste que constitue ce débat.


What I also like about our Reform colleague's initiative is that he refers to the Quebec legislation.

Je me réjouis d'une autre chose, dans l'initiative de notre collègue du Parti réformiste, c'est le fait qu'il se réfère à la législation québécoise.


We also ask that you have the courage to say as much, just like President Chirac of France did when he said here, in his capacity as President-in-Office, that the Intergovernmental Conference was no longer the right way to set about reforming the European Union.

Nous demandons également que vous ayez du courage et que vous disiez également, comme l'a dit le président Chirac, le président de la République française, lorsqu'il était président du Conseil, que la CIG n'est plus le moyen le plus approprié pour mettre en œuvre une réforme de l'Union européenne.


– (DE) I should like to ask my colleagues to give their approval in the light of what I said just now and also in the light of what Commissioner Kinnock said this morning on behalf of the Commission and of what we yesterday learned from the Finns, as holders of the Presidency of the Council, to the effect that there is not at present any room for manoeuvre in order to comply with our amendments.

- (DE) Après avoir entendu ce que je viens de dire, je voudrais demander aux collègues d’approuver ce que le commissaire Kinnock a dit ce matin au nom de la Commission et ce que la présidence finlandaise du Conseil nous a appris hier, à savoir que nous ne disposons, pour le moment, d'aucune marge de manœuvre pour donner suite à nos amendements.


I would like to ask my Reform Party colleague what he means by the term prevention, which he has used repeatedly in his speech.

Je demande à mon collègue réformiste ce qu'il entend par le mot «prévention», qu'il a répété à maintes reprises dans son discours.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to revisit what he asked our reform colleague just' ->

Date index: 2022-08-24
w