Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «like to ask a perhaps somewhat more targeted » (Anglais → Français) :

I would like to ask a perhaps somewhat more targeted question pertaining to persistence in school and drop-outs.

J'aimerais poser une question peut-être plus précise concernant la persévérance scolaire et les jeunes qui décrochent de l'école.


I would like to ask the hon. member whether he believes that the passage of the bill will in fact lead to a more rational and sensible process with which the Government of Canada can deal with the demands of the marketplace and the demands of consumers with respect to the whole process of bank mergers and “rationalization” in the fiscal marketplace, and whether he thinks that this bill does bring some sense and some relevance to what is pr ...[+++]

Je voudrais savoir si le député croit que l'adoption du projet de loi permettra au gouvernement du Canada d'agir de manière plus rationnelle et sensée afin de répondre aux exigences du marché et à celles des consommateurs dans tout le processus de fusions bancaires et de «rationalisation» que l'on constate sur le marché financier et s'il estime que le projet de loi remettra un peu d'ordre dans la situation plutôt chaotique actuellement.


I therefore ask the Deputy Prime Minister whether he can confirm that it was once or twice, or might it have been more like three, five or perhaps ten times?

Je demande donc au vice-premier ministre s'il peut confirmer que ce fut une fois ou deux fois, ou est-ce possible que ce fut plutôt trois fois, cinq fois, dix fois peut-être?


Mr. Speaker, I would like to ask the member for Edmonton—Strathcona, as I asked the member for Nanaimo—Cowichan, whether it is perhaps time now, as part of a review, to think about what we really want as a national police force rather than one that also tries to serve many provinces and municipalities in a ...[+++]

Monsieur le Président, j'aimerais poser à la députée d'Edmonton—Strathcona, la même question que j'ai posée plus tôt à la députée de Nanaimo—Cowichan. Le moment n'est-il pas venu, dans le cadre d'un réexamen, de réfléchir au mandat que nous souhaitons réellement pour notre service de police national, qui sert actuellement à appuyer les activités policières quotidiennes de nombreuses provinces et municipalités?


I say new, not young, because the member for Yukon is past the teenybopper stage, but I would just like to ask him this question since he is supporting the motion to stay here in Ottawa for a few more weeks, perhaps, rather than returning to Yukon.

Je dis nouveau et non jeune puisque le député du Yukon n'est plus un tout jeune homme, mais j'aimerais lui poser une question puisqu'il appuie la motion qui le forcera peut-être à rester à Ottawa pendant quelques semaines de plus au lieu de retourner au Yukon.


I should like to ask you to take on board the views of those who know more about children in the developing world than perhaps you or I do, and who are concerned about the fact that we are perceived as a Union that concentrates more on large infrastructural projects than on children, and perhaps to think more deeply about the needs of children in te ...[+++]

Je voudrais vous demander de tenir compte de l’avis de ceux qui en savent peut-être plus que vous ou moi sur les enfants des pays en développement, et qui s’inquiètent du fait que nous sommes perçus comme une Union qui se concentre plus sur de grands projets infrastructurels que sur les enfants, et de réfléchir de manière approfondie aux besoins des enfants en termes de soins médicaux et d’autre assistance.


In order to clarify my – perhaps somewhat over-simplified – statement to the effect that broadcasting companies were more consumers than creators, I would like to add that this is not a value-judgment, but simply a statement of fact.

Pour clarifier ma déclaration, que j’ai peut-être simplifiée à l’excès, selon laquelle les organismes de radiotélévision sont plus des utilisateurs que des créateurs, je tiens à préciser que ce n’est pas un jugement de valeur mais simplement un fait.


In view of the expected restructuring, I should like to ask specifically for a unit to be set up for large migratory species, the need for which has already been noted by the Commission insofar as it has drawn up a number of regulations just for these species, which are the main target for flags of convenience, a pirate scourge that inexplicably is spreading ever more widely.

Face à la restructuration prévue, je voudrais demander expressément la création d'une unité de grands migrateurs, dont la Commission elle-même a déjà décelé la nécessité en rédigeant une série de règlements exclusifs pour ces espèces, principal objectif des pavillons de complaisance, une fléau pirate qui, inexplicablement, ne cesse de s'étendre.


In view of the expected restructuring, I should like to ask specifically for a unit to be set up for large migratory species, the need for which has already been noted by the Commission insofar as it has drawn up a number of regulations just for these species, which are the main target for flags of convenience, a pirate scourge that inexplicably is spreading ever more widely.

Face à la restructuration prévue, je voudrais demander expressément la création d'une unité de grands migrateurs, dont la Commission elle-même a déjà décelé la nécessité en rédigeant une série de règlements exclusifs pour ces espèces, principal objectif des pavillons de complaisance, une fléau pirate qui, inexplicablement, ne cesse de s'étendre.


– (DE) Madam President, contrary to the first speaker I should like to ask you to make our position very clear on the following point. On Friday, a bill was put before the Yugoslav parliament – a draft so-called anti-riot act – which is essentially targeted at the country's young people, more and more of whom are mobilising against Milosevic. This bill has not yet been adopted.

- (DE) Madame la Présidente, contrairement au premier orateur, je voudrais vous demander de bien vouloir exprimer très clairement et distinctement votre avis et le nôtre concernant le point suivant : une loi a été présentée vendredi au parlement yougoslave, qui vise particulièrement les jeunes du pays qui se rebellent de plus en plus contre Milosevic. Cette loi "anti-terreur" n’a pas encore été adoptée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to ask a perhaps somewhat more targeted' ->

Date index: 2025-03-06
w