Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would like to ask a perhaps somewhat more targeted " (Engels → Frans) :

I would like to ask a perhaps somewhat more targeted question pertaining to persistence in school and drop-outs.

J'aimerais poser une question peut-être plus précise concernant la persévérance scolaire et les jeunes qui décrochent de l'école.


I would like to ask the hon. member whether he believes that the passage of the bill will in fact lead to a more rational and sensible process with which the Government of Canada can deal with the demands of the marketplace and the demands of consumers with respect to the whole process of bank mergers and “rationalization” in the fiscal marketplace, and whether he thinks that this bill does bring some sense and some relevance to what is pr ...[+++]

Je voudrais savoir si le député croit que l'adoption du projet de loi permettra au gouvernement du Canada d'agir de manière plus rationnelle et sensée afin de répondre aux exigences du marché et à celles des consommateurs dans tout le processus de fusions bancaires et de «rationalisation» que l'on constate sur le marché financier et s'il estime que le projet de loi remettra un peu d'ordre dans la situation plutôt chaotique actuellement.


I would like to ask the government, perhaps the Minister of Natural Resources, whether the government will state today that it does not want Canada to become an unlimited supply of energy for a country that does not realize that the name of the game is to consume less energy rather than more energy.

Je voudrais que le gouvernement, peut-être par la voie du ministre des Ressources naturelles, nous dise qu'il refuse que le Canada devienne une source d'approvisionnement énergétique illimitée pour un pays qui n'a pas compris qu'il s'agit maintenant de réduire notre consommation d'énergie et non pas de l'accroître.


Mr. Speaker, I would like to ask the member for Edmonton—Strathcona, as I asked the member for Nanaimo—Cowichan, whether it is perhaps time now, as part of a review, to think about what we really want as a national police force rather than one that also tries to serve many provinces and municipali ...[+++]

Monsieur le Président, j'aimerais poser à la députée d'Edmonton—Strathcona, la même question que j'ai posée plus tôt à la députée de Nanaimo—Cowichan. Le moment n'est-il pas venu, dans le cadre d'un réexamen, de réfléchir au mandat que nous souhaitons réellement pour notre service de police national, qui sert actuellement à appuyer les activités policières quotidiennes de nombreuses provinces et municipalités?


– (RO) Bearing in mind that the energy and climate change package already imposes certain targets on Member States for reducing polluting emissions and increasing energy efficiency, I would like to ask you what measures you are taking to support businesses in industrial sectors which are major consumers of energy in modernising their facilities so that they become more energy efficient and cause less pollution.

– (RO) Compte tenu que le paquet climat et changement climatique impose déjà aux États membres certains objectifs de réduction des émissions polluantes et d’amélioration de l’efficacité énergétique, je souhaiterais vous demander quelles mesures vous prenez pour aider les entreprises du secteur industriel, principales consommatrices d’énergie, à moderniser leurs installations afin qu’elles soient plus efficaces et moins polluantes.


I now have a question that I would like to ask you, with your great experience of many years as a Commissioner, and that is whether you see any opportunities in future for European holidays to be coordinated – perhaps not on a statutory basis initially – but for some sort of start to be made on an attempt to coordinate them in such a way that this chaos that we currently have of holidays always suddenly startin ...[+++]

Je voudrais à présent vous demander, compte tenu de votre expérience de plusieurs années en tant que commissaire, si vous entrevoyez dans le futur des possibilités de coordination des vacances européennes – peut-être pas sur une base légale dans un premier temps – mais un début de tentative pour les coordonner de façon à éviter le chaos que nous connaissons actuellement avec les vacances qui débutent toujours un samedi partout et en même temps, et de manière à ce que nous puissions faire preuve d’une plus grande flexibilité à cet égar ...[+++]


I would like us for once to talk a bit more honestly about this and then to make somewhat fewer decisions, but perhaps ones that will really bring about progress.

Je voudrais que, pour une fois, nous soyons un peu plus honnêtes à ce sujet et que nous prenions moins de décisions, mais des décisions qui nous permettront réellement d’avancer.


I would like to ask you whether you might perhaps want to push for better-integrated intelligence services or for better exchange of information between them, so that the rationale behind the taking of hostages might be better known, and so that the right response to them might be more speedily forthcoming.

Je voudrais vous demander si vous avez l’intention de faire pression dans le sens d’une meilleure intégration des services de renseignements ou d’un meilleur échange d’informations entre eux, de sorte que le contexte des prises d’otages soit mieux connu et que la réponse appropriée puisse être apportée.


In order to clarify my – perhaps somewhat over-simplified – statement to the effect that broadcasting companies were more consumers than creators, I would like to add that this is not a value-judgment, but simply a statement of fact.

Pour clarifier ma déclaration, que j’ai peut-être simplifiée à l’excès, selon laquelle les organismes de radiotélévision sont plus des utilisateurs que des créateurs, je tiens à préciser que ce n’est pas un jugement de valeur mais simplement un fait.


Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC): Mr. Speaker, I would like to ask the parliamentary secretary to the minister of public works to perhaps enlighten us a bit more on the procurement strategy.

M. Gerald Keddy (South Shore, PC): Monsieur le Président, le secrétaire parlementaire du ministre des Travaux publics pourrait peut-être nous donner quelques précisions sur la stratégie d'achat.




Anderen hebben gezocht naar : ask a perhaps somewhat     would like to ask a perhaps somewhat more targeted     would     would like     process of bank     presently a somewhat     more     government perhaps     rather than     asked     perhaps     think about what     ask you what     they become     imposes certain targets     i would     coordinated – perhaps     but for some     could become     once to talk     but perhaps     make somewhat     bit     you might perhaps     might be     perhaps somewhat     companies     works to perhaps     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would like to ask a perhaps somewhat more targeted' ->

Date index: 2021-04-22
w