Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "like the frog who ended up exploding because he wanted " (Engels → Frans) :

We are being told that there will be dialogue, but the simple fact that certain subjects are being mentioned means that they will fall within the Union’s area of competence, and the Union is beginning to look more and more like the frog who ended up exploding because he wanted to become as big as a cow.

On nous parle en effet de dialogue mais par le seul fait que l’on évoque certains sujets, on les fait entrer dans la sphère de compétence de l’Union de plus en plus semblable à la grenouille qui finit par éclater parce qu’elle se voulait aussi grosse que le bœuf.


If he doesn't like what you're saying, he will tell you that, and that's the end of it, unless you want to pursue a redress, at which point you open up the old boys' network again, because now you're pushing it past him and you're exposing the problem outside the unit.

S'il n'aime pas ce que vous dites, il vous le fera remarquer et ça s'arrêtera là, sauf si vous voulez vous prévaloir de la procédure de recours, auquel cas vous vous en prenez de nouveau au réseau des vieux copains, parce que vous lui passez au-dessus de la tête et que vous allez exposer le problème à l'extérieur de l'unité.


I would like to thank the member for Wild Rose for having the courage to stand up and actually make it an important issue, supporting the parents in his area where he was the principal of a school and who brought a youngster—I do not know the outcome of that particular story—into the fold of their home where there was protection and not in the home of some sexual predator that wanted ...[+++] to prey on her because of her age.

Je voudrais également remercier le député de Wild Rose, en sa qualité de directeur d'école, qui a eu le courage de défendre un dossier important qui a l'appui des parents de la région où il a dirigé une école et qui a ramené une jeune—je ne connais pas la fin de l'histoire—dans son foyer où elle était protégée et non pas chez un quelconque prédateur sexuel qui voulait profiter du jeune âge de la victime.


When the hon. member from the Liberal Party gets up in his place to defend the rights of criminals, he might want to think of people like Kim Hancox, like the Hancox family, like the children of this slain police officer who never heard their father's voice, who do not know what their father sounded like, because they were never giv ...[+++]

Quand le député libéral intervient pour défendre les droits des criminels, il devrait peut-être penser à des gens comme Kim Hancox et la famille de l'agent Hancox, par exemple les enfants de ce dernier qui n'ont jamais entendu leur père parler, et qui ne savent pas à quoi ressemblait le son de sa voix, parce qu'ils n'ont jamais eu la chance de l'entendre.


We wanted to prevent him from ending this European affair in the shameful role of someone who is as slippery as an eel when faced with questions and demands posed by different newspapers – and we would have thought that he would have had the decency to be present in this House to discuss this issue – whilst one of the people who exposed the information is being investigated, as in the good old days of the communist police, and his ...[+++]

Nous voulions l’empêcher, dans cette affaire européenne, de finir dans le rôle honteux d’une personne aussi glissante qu’une anguille, confrontée aux questions et aux exigences des différents journaux - et nous avions pensé qu’il aurait eu la décence d’être présent dans cette Assemblée pour discuter de cette question -, alors qu’une des personnes qui a dévoilé l’affaire fait l’objet d’une enquête, comme au bon vieux temps de la police communiste et que ses dossiers sont confisqués parce qu’il ose enquêter sur une fraude européenne et sur Eurostat.


I would like briefly to refer to Mr Mote’s comments: he might be a bit more sanguine about the health and safety regulations if he had once had to gather up the remains of an unfortunate worker who had slipped off a roof and ended up dead on the street below because there was no scaffolding available during his work, and had then to go to the family of that unfortunat ...[+++]

Je tiens à évoquer brièvement les propos de M. Mote: il serait peut-être un peu plus chatouilleux sur les questions de santé et de sécurité s’il avait déjà dû ramasser à la petite cuiller le corps d’un malheureux ouvrier qui a glissé d’un toit pour se tuer sur le trottoir d’en bas, parce qu’aucun échafaudage n’était disponible au moment de son travail, et s’il avait ensuite dû aller expliquer à la famille de ce malheureux pourquoi celui-ci était mort.


I would like briefly to refer to Mr Mote’s comments: he might be a bit more sanguine about the health and safety regulations if he had once had to gather up the remains of an unfortunate worker who had slipped off a roof and ended up dead on the street below because there was no scaffolding available during his work, and had then to go to the family of that unfortunat ...[+++]

Je tiens à évoquer brièvement les propos de M. Mote: il serait peut-être un peu plus chatouilleux sur les questions de santé et de sécurité s’il avait déjà dû ramasser à la petite cuiller le corps d’un malheureux ouvrier qui a glissé d’un toit pour se tuer sur le trottoir d’en bas, parce qu’aucun échafaudage n’était disponible au moment de son travail, et s’il avait ensuite dû aller expliquer à la famille de ce malheureux pourquoi celui-ci était mort.


I am just wondering if it might not end up depleting or taking away from the very valuable achievement of those people who have arrived in front of the cameras and are the conveyors of information to Canadians (1055) Mr. Sid Chow Tan: I would just like to state, Mr. Abbott, that just as I do not want to be discriminated against because ...[+++]

Je me demande si une telle façon de voir les choses ne viendrait pas diminuer l’importance des réalisations de ces personnes qui jouent un rôle important, celui d'informer les Canadiens (1055) M. Sid Chow Tan: Je tiens à souligner, monsieur Abbott, que je ne veux pas être victime de discrimination parce que je suis Chinois et je ne veux pas non plus être privilégié parce que je suis Chinois. J’espère que cela est bien clair.


So I would like, once again, to make it very clear that our group – as we have already shown in relation to Mr Lannoye's report – is committed to reducing the use of pesticides and wants to use a levy to ensure that their prices reflect the ecological facts, for, at the end of the day, it is the consumers who must pay higher prices for groundwater because pesticides continue ...[+++]

Je voudrais dès lors réitérer avec force que notre groupe - nous l'avons déjà souligné dans le rapport de Paul Lannoye - est favorable à une réduction de l'emploi des pesticides et souhaite, en introduisant une taxe, que les prix reflètent également la réalité écologique. En effet, ce sont finalement les consommateurs qui subissent la hausse des prix des eaux souterraines parce que les pesticides sont toujours aussi bon marché et qu'ils sont toujours utilisés en grande quantité.


But it amazes me that someone who could call the chair of the justice committee a clown because she was smiling politely at him across the way; who could tell the chair of the justice committee to shut up because she was asking her friend next to her for a glass of water or something like that—that a man that intelligent can't understand that he can stay here as long as he wants, but the l ...[+++]

Mais ce qui me surprend, c'est que quelqu'un qui traite de clown la présidente du Comité de la justice pour la seule raison qu'elle lui a souri poliment, quelqu'un qui ordonne à la présidente du Comité de la justice de se la fermer parce qu'elle demandait au collègue à ses côtés de lui servir un verre d'eau, ou je ne sais trop, qu'un homme de cette intelligence ne comprenne pas qu'il a beau rester là aussi longtemps qu'il le veut, plus il parlera, plus nous arriverons à cette échéance inéluctable qui fait que demain le projet de loi s ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like the frog who ended up exploding because he wanted' ->

Date index: 2024-11-07
w