Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
20 minutes from the end
20 minutes from time
Fetal blood loss from cut end of co-twin's cord
Hole-bored axle from end to end
Jacket end head supported from center sill
Jacket end head supported from centre sill
Track mail shipments from end to end
Transmitted from end to end

Traduction de «him from ending » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
jacket end head supported from center sill [ jacket end head supported from centre sill ]

tête d'enveloppe supportée à partir de la longrine centrale


hardness HRc plotted against distance from the end of an end quench test specimen

dureté HRc de l'acier tout au long d'une éprouvette Jominy




hole-bored axle from end to end

arbre percé sur toute sa longeur


20 minutes from time | 20 minutes from the end

à 20 minutes de la fin


transmitted from end to end

transmis d'extrême à extrême


track mail shipments from end to end

suivre les envois postaux de bout en bout


Fetal blood loss from cut end of co-twin's cord

Perte de sang fœtal au niveau de la section du cordon d'un jumeau


jacket end head supported from center sill

tête d'enveloppe supportée à partir de la longrine centrale
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
34.1 (1) During the period that begins on January 1, 2001 and ends on December 31, 2012, a member who has reached 69 years of age shall with respect to each calendar year, by reservation from the sessional indemnity payable to him or her, contribute under this Part 1% of the amount payable to him or her by way of sessional indemnity after the aggregate of the products obtained by multiplying the number of years of pensionable service to the member’s cr ...[+++]

34.1 (1) Pendant la période commençant le 1 janvier 2001 et se terminant le 31 décembre 2012, le parlementaire âgé de soixante-neuf ans ou plus cotise en vertu de la présente partie, pour chaque année civile, par retenue sur son indemnité de session, un pour cent de l’indemnité de session qui lui est due après que le total des produits obtenus par multiplication du nombre d’années de service validable à son crédit par les facteurs indiqués au paragraphe 16(1) et, selon le cas, aux paragraphes 36(2) ou (6) donne 0,75.


To continue our study today, colleagues, I am pleased to welcome before this committee, going from my left to right, from the Canadian Association of Sexual Assault Centres, Lee Lakeman, Regional Representative for British Columbia and Yukon; to her left, from the Ottawa Rape Crisis Centre, Ms. Sandy Onyalo, Executive Director; from the Ottawa Coalition to End Violence Against Women, Ms. Stefanie Lomatski, Executive Director; and last, but by no means least, from Ottawa Victims Services — and we are pleased to ...[+++]

Chers collègues, nous poursuivons aujourd'hui notre étude et j'ai le plaisir d'accueillir, en commençant par ma gauche, Mme Lee Lakeman, représentante régionale pour la Colombie-Britannique et le Yukon de l'Association canadienne des centres contre les agressions à caractère sexuel; Mme Sandy Onyalo, directrice générale, Centre d'aide aux victimes de viol d'Ottawa; Mme Stefanie Lomatski, directrice générale, Coalition d'Ottawa contre la violence faite aux femmes; et le dernier témoin mais non le moindre, que nous avons le plaisir de recevoir de nouveau, M. Steve Sullivan, directeur général, Les Services aux Victimes d'Ottawa.


Dr. Napke does happen to be the retired chief of the Adverse Drug Reaction Unit, and in speaking for him, I would note that he would address the fact that, on the one hand, as I have noted in this piece which you have, over 100,000 deaths occur in North America from iatrogenic disease, which means doctor- or drug-induced disease, as opposed to almost nil from vitamins, herbs and supplements, and his particular thesis is that, quite ...[+++]

M. Napke est l'ancien directeur du Programme d'analyse des réactions défavorables aux produits pharmaceutiques et, m'adressant à vous en son nom, je signalerais qu'il vous dirait, d'une part, ainsi que je l'ai noté dans ce document, qu'en Amérique du Nord, plus de 100 000 personnes meurent par suite de maladies iatrogènes, soit de maladies qui se déclarent par suite de l'intervention d'un médecin ou de l'ingestion d'un médicament; par contre, les vitamines, les herbes et les suppléments ne causent pratiquement aucun décès; il soutient en particulier que, mis à part ces décès, un grand nombre de patients se retrouvent à l'hôpital à caus ...[+++]


I told him that I had received hundreds of messages from Canadians who are angry at the government's poor treatment of our veterans, but instead of reconsidering and ending the clawback of benefits to injured and disabled soldiers, the minister actually insulted and further outraged veterans who came to visit him.

Je lui ai dit que j'avais reçu des centaines de messages de Canadiens fâchés de la piètre façon dont le gouvernement traite nos anciens combattants. Toutefois, au lieu de revenir sur sa décision et de mettre fin à la récupération des prestations versées aux soldats blessés ou handicapés, le ministre a insulté et offusqué encore davantage les anciens combattants qui sont allés le visiter.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Instead of profiting from such a great Parliamentary Budget Officer—whose term just ended—and instead of engaging in productive dialogue with him, the government did nothing but viciously attack him as an individual.

Au lieu de tirer profit de l'excellent directeur parlementaire du budget, dont le mandat vient de s'achever, au lieu d'établir un dialogue fructueux avec lui, le gouvernement n'a cessé de l'attaquer de façon personnelle et vicieuse.


I also thank him for the confidence that he has placed in me today and I hope that I will be able to work with him and indeed with all the Members of this House from today until the end of the parliamentary term.

Je le remercie pour la confiance qu'il m'a accordée aujourd'hui et j'espère collaborer avec lui, comme avec tous les députés à partir d'aujourd'hui et jusqu'à la fin de la législature.


We wanted to prevent him from ending this European affair in the shameful role of someone who is as slippery as an eel when faced with questions and demands posed by different newspapers – and we would have thought that he would have had the decency to be present in this House to discuss this issue – whilst one of the people who exposed the information is being investigated, as in the good old days of the communist police, and his files are confiscated because he dares to investigate European fraud and Eurostat.

Nous voulions l’empêcher, dans cette affaire européenne, de finir dans le rôle honteux d’une personne aussi glissante qu’une anguille, confrontée aux questions et aux exigences des différents journaux - et nous avions pensé qu’il aurait eu la décence d’être présent dans cette Assemblée pour discuter de cette question -, alors qu’une des personnes qui a dévoilé l’affaire fait l’objet d’une enquête, comme au bon vieux temps de la police communiste et que ses dossiers sont confisqués parce qu’il ose enquêter sur une fraude européenne et sur Eurostat.


For the moment, however, we will be satisfied if he complies with what the report – on the basis of a consensus – requests from him in paragraph 2: the withdrawal of his army from the autonomous Palestinian territories, an end to selective assassinations and the freezing of all colonisation and of the construction of the security wall.

Mais, pour l’heure, nous serons satisfaits s’il accomplit - sur la base d’un consensus - ce que le rapport lui demande de faire au paragraphe 2, à savoir procéder au retrait de son armée des territoires autonomes palestiniens, mettre fin aux exécutions ciblées, geler toutes les activités de colonisation et la construction du mur de sécurité.


I congratulate him because he has produced an excellent report responding to a demand from the Canary Islands – one of the outermost regions of the Union that has some specific tax features, supported on a sound legal basis (Article 299(2) of the Treaty). I thank him because, through his excellent work and his flexibility, he has managed to gather a solid parliamentary majority around him which makes it seem likely that the report will be approved within the next few hours, which will put an end to a long parliamentary journey that began almost two years ago.

Je tiens à le féliciter, car il a fourni un excellent rapport, qui répond à une demande des îles Canaries - l’une des régions ultrapériphériques de l’Union bénéficiant de mesures fiscales spécifiques avalisées par une base juridique solide (l’article 299, paragraphe 2, du Traité) -, et je tiens également à le remercier car, grâce à son excellent travail et à sa flexibilité, il a permis de rassembler autour de lui une réelle majorité parlementaire, ce qui laisse présumer l’approbation de ce rapport d’ici quelques heures et mettra un terme à un long périple parlementaire entamé il y a près de deux ans.


I urge the Fifteen to consider this appeal from a young girl living in the Jenin refugee camp to a visitor who came to express his solidarity. ‘I do not want aid’, she said to him, ‘can you give me justice?’ Justice, of course, means reconstruction but it also means the end of impunity by the occupier and the end of the occupation, respect for international law, recognition of the two States and the guarantee of security of both peoples.

J'invite les Quinze à méditer cette interpellation d'une jeune fille du camp de Jénine à un visiteur venu exprimer sa solidarité : "Je ne veux pas d'aide", lui a-t-elle dit, "Pouvez-vous me donner la justice ?" Oui, la justice, c'est-à-dire la reconstruction, bien sûr, mais aussi la fin de l'impunité de l'occupant et la fin de l'occupation, le respect du droit international, la reconnaissance des deux États, la garantie de la sécurité pour les deux peuples.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'him from ending' ->

Date index: 2021-08-12
w