30. Reiterates that individual complaints by businesses and me
mbers of the public remain the main source for the detection of b
reaches of European Union law and, subsequently, for the initiation of infringement proceedings; calls, for this reason, for the introduction
of more effective, legally binding administrative provisions to safely and reliably de
fine the procedural relationship ...[+++] between the Commission and complainants before, during and after the infringement proceedings, above all to strengthen the position of the individual complainant;
30. rappelle que les plaintes déposées par les citoyens et les entreprises restent le principal moyen de détecter les infractions au droit européen, et donc de lancer des procédures d'infraction; demande par conséquent l'adoption de prescriptions administratives plus efficaces et juridiquement contraignantes définissant de façon sûre et fiable les relations procédurales entre la Commission et les plaignants avant, pendant et après la procédure d'infraction, en vue, avant tout, de renforcer la position de chaque plaignant;