Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "last year nobody imagined someone " (Engels → Frans) :

When we concluded the Treaty of Lisbon last year, nobody imagined someone would be proposing new changes so soon.

Quand le traité de Lisbonne a été conclu l’année dernière, personne n’imaginait que des modifications seraient proposées si rapidement.


What became clear last year was that Member States and the EU as a whole had no plan for such an eventuality, the data used was incomplete, the meteorologists could not or, indeed, would not help, and everybody perfected the art of blaming someone else and adopted a policy of risk aversion rather than one of risk management.

Il est apparu, alors que ni les États membres ni l’UE dans son ensemble ne disposaient d’un plan pour faire face à ce genre de conjoncture, que les données utilisées étaient incomplètes, que les météorologues n’avaient pas la capacité, voire la volonté, d’intervenir. Chacun s’est évertué à se disculper et à adopter une attitude de non-acceptation du risque plutôt qu’une politique de gestion de celui-ci.


If you imagine that last year alone saw a 16% increase in dealing in such material via the Internet – and add to this the fact that over 20 000 children are abused for this purpose, to produce these pictures, in a single year – you have an idea of the dimensions.

Quand on pense que le trafic de ce genre de contenu sur l’internet a augmenté de 16 % rien que l’année passée, et que plus de 20 000 enfants sont victimes d’abus chaque année pour alimenter ce trafic, pour produire ces images, on se fait facilement une idée de l’ampleur du problème.


Last year, John Schneeberger, someone you may have heard about in Bowden Institution, drugged several patients and drugged and raped his 11-year-old stepdaughter for five years.

L'an dernier, John Schneeberger, une personne à l'établissement de Bowden dont vous avez peut-être entendu parler, a drogué plusieurs patients et a drogué et violé pendant cinq ans sa belle-fille de 11 ans.


Nevertheless, the reality is that, over the last two and a half years, nobody could have imagined the changes Turkey is implementing in order to come closer to Europe.

Mais le fait est que, au cours de ces deux dernières années et demie, personne n’aurait pu imaginer les changements entrepris par la Turquie en vue de se rapprocher de l’Europe.


An EU Safety, Awareness, Facts and Tools (SAFT) survey last year found that 46% of children in Northern Europe who chat on the internet say someone has used it to ask to meet them and 14% have actually met someone in this way, but only 4% of parents believe that their children have done so.

Une enquête intitulée «EU Safety, Awareness, Facts and Tools» (SAFT) réalisée l'an dernier a révélé que 46 % des enfants d'Europe du Nord qui bavardent en ligne affirment que quelqu'un s'est servi de ce canal pour demander à les rencontrer, et 14 % déclarent avoir réellement rencontré quelqu'un de cette façon, mais seulement 4 % des parents pensent que ce genre de chose est arrivé à leurs enfants.


There was knowledge of certain problems with the aircraft – for example the incidents which took place when it was diverted for technical reasons to Athens airport – and it was natural to imagine that they would have been registered in the database provided for in the directive you approved last year, but it must be said that that directive will not enter into force for a year.

Il était connu que cet avion présentait des problèmes - on peut notamment se référer aux incidents survenus lorsqu’il avait été dévié vers l’aéroport d’Athènes pour des raisons techniques - et il était logique de penser que ces problèmes auraient été enregistrés dans la base de données prévue par la directive que vous avez adoptée l’année dernière. Néanmoins, il convient de préciser que cette directive n’entrera pas en vigueur avant un an.


Even more disturbing were the chilling comments by demographer Robert Hogg who said in his team's findings: ``If I had told somebody last year, nobody would have believed me''.

Le démographe Robert Hogg a fait un commentaire encore plus troublant sur les observations de son équipe lorsqu'il a déclaré: «Si j'avais dit cela l'an dernier, personne n'aurait voulu me croire».


Peace, you see, cannot be achieved at just any price, for if this monstrous ideology were allowed to triumph in Bosnia-Herzegovina, it would bring other places into its fold, with new confrontations and persecutions in Vojvodina, Kosovo, Sandjek, Macedonia, to name but a few. - 3 - And if we reread the chronology of the last year's events - ceasefires that were violated, round-table talks to exchange views nobody took seriously - we might wonder what the future holds.

C'est pourquoi la paix ne peut être obtenue à n'importe quel prix, car si cette idéologie monstrueuse triomphait en Bosnie - Herzegovine, alors demain ce serait le tour pour d'autres affrontements, d'autres persécutions en Voïvodine, au Kosovo, au Sandjek, en Macédoine.- 3 - Et d'ailleurs, en reprenant la chronologie des événements depuis un an, les cessez le feu non respectés, les tours de table où on échangeait que des mots auquels on ne croyait pas, où allons-nous?


Nobody loves the Muslims. - 2 - The end result is a murderous passion which, I can tell you, having been there in June last year with Mr Santer, had not yet spread through the population at that time, with its hundreds of thousands of mixed marriages.

- 2 - Bref, c'est la folie meurtrière qui, je peux en témoigner, en juin de l'an dernier, lors de la mission que nous avons menée avec M. Santer, n'avait pas gagné les populations, et a fortiori les centaines de milliers de mariages mixtes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'last year nobody imagined someone' ->

Date index: 2024-07-13
w