Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "our last witness said " (Engels → Frans) :

What we heard in our testimony is that, even with Bill C-20 as a good compromise, Ontario will still, as our last witness said, disproportionately share the burden of over-representation.

Les témoins nous ont dit que, même avec le projet de loi C-20 qui constitue un bon compromis, l'Ontario supportera encore, comme l'a rappelé le dernier témoin, le fardeau de la surreprésentation.


As our last witnesses said, what is happening in Europe is coming to the shores of Canada.

Comme le disait nos témoins précédents, ce qu'on voit en Europe va largement gagner le Canada.


Before giving the floor to the minister, who will be our last witness, I would like to thank all those who have taken part in our hearings and those who have supported us, in particular our clerk, Cathy Piccinin.

Avant de céder la parole à celui qui sera notre dernier invité, je tiens à remercier tous ceux qui ont participé à nos audiences et tous ceux qui nous ont appuyés, en particulier notre greffière Mme Cathy Piccinin.


As our last witness in our detailed and thorough study of this bill, we are fortunate to have with us Paul Saint-Denis, Senior Counsel, Criminal Law Policy Section at the Department of Justice Canada.

Comme dernier témoin dans cette longue étude détaillée de ce projet de loi, nous avons le plaisir d'accueillir Paul Saint-Denis, avocat-conseil, Section de la politique en matière de droit pénal du ministère de la Justice du Canada.


Commissioner for Regional policy Corina Creţu said: "Rebuilding this jewel of European heritage in Norcia with Cohesion policy funds will be a lasting symbol of EU solidarity with Italy, as President Juncker said.

M Corina Crețu, commissaire chargée de la politique régionale, s'est exprimée en ces termes: «Ainsi que l'a déclaré le président Juncker, la reconstruction, à Norcia, de ce joyau du patrimoine européen au moyen de fonds provenant de la politique de cohésion sera un témoignage durable de la solidarité de l'Union avec l'Italie.


Commissioner for Climate Action and Energy Miguel Arias Cañete said: “Thanks to the high level political commitment we have witnessed today, and to the smart mobilisation of EU funds, we will continue to complete the energy infrastructure the region needs.

M. Miguel Arias Cañete, commissaire pour l'action pour le climat et l'énergie, a déclaré: «Grâce au fort engagement au niveau politique que nous avons constaté aujourd'hui, et aussi à la mobilisation judicieuse des fonds de l'UE, nous allons continuer à compléter l'infrastructure énergétique dont la région a besoin.


That he, as German Federal Chancellor, was able to witness that historic integration of Europe – after all the harm, as he said, that Germany had inflicted on Europe.

Qu'en sa qualité de chancelier fédéral allemand, il lui soit donné de vivre ce moment historique de l'intégration européenne, le plongeait dans une profonde émotion, après, dit-il, toutes les tragédies que l'Allemagne avait causées à l'Europe.


At the press conference following the Summit, President Juncker said: "Over the last two or three years, while working faithfully with President Poroshenko and his government, we have witnessed a great deal more progress during this short period than in the previous twenty years".

Lors de la conférence de presse qui a suivi le sommet, le président Juncker a déclaré: «Au cours des deux ou trois dernières années, en collaborant régulièrement avec le président Porochenko et son gouvernement, nous avons constaté que les progrès avaient été bien plus nombreux durant ce bref laps de temps qu'au cours des vingt années précédentes».


Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said: "I’ve witnessed first-hand the excellent work of customs officials across the EU in dealing with counterfeit and sometimes dangerous goods.But the criminal activity which swamps our internal market with fake and illegal products shows no sign of abating.

Pierre Moscovici, commissaire chargé des affaires économiques et financières, de la fiscalité et des douanes, a déclaré à ce propos: «J'ai pu constater de mes propres yeux l'excellent travail accompli par les agents douaniers de l'ensemble de l'UE lorsqu'ils traitent des marchandises de contrefaçon, parfois dangereuses. Mais les activités criminelles qui inondent notre marché intérieur avec des produits de contrefaçon et illicites ne semblent pas près de s'arrêter.


The Chairman: Some of the witnesses before you did not say not January 1, 2008, but January 1, 2007, and one of the last witnesses said 2008.

Le président: Certains des témoins qui vous ont précédés ont parlé non pas du 1 janvier 2008, mais du 1 janvier 2007, et seul l'un des derniers témoins a parlé de 2008.




Anderen hebben gezocht naar : our last witness said     our last     our last witnesses     last witnesses said     our last witness     lasting     corina creţu said     have witnessed     able to witness     said     over the last     i’ve witnessed     last     witnesses     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our last witness said' ->

Date index: 2024-05-12
w