Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the last witness said " (Engels → Frans) :

Commissioner for Climate Action and Energy Miguel Arias Cañete said: “Thanks to the high level political commitment we have witnessed today, and to the smart mobilisation of EU funds, we will continue to complete the energy infrastructure the region needs.

M. Miguel Arias Cañete, commissaire pour l'action pour le climat et l'énergie, a déclaré: «Grâce au fort engagement au niveau politique que nous avons constaté aujourd'hui, et aussi à la mobilisation judicieuse des fonds de l'UE, nous allons continuer à compléter l'infrastructure énergétique dont la région a besoin.


That he, as German Federal Chancellor, was able to witness that historic integration of Europe – after all the harm, as he said, that Germany had inflicted on Europe.

Qu'en sa qualité de chancelier fédéral allemand, il lui soit donné de vivre ce moment historique de l'intégration européenne, le plongeait dans une profonde émotion, après, dit-il, toutes les tragédies que l'Allemagne avait causées à l'Europe.


At the press conference following the Summit, President Juncker said: "Over the last two or three years, while working faithfully with President Poroshenko and his government, we have witnessed a great deal more progress during this short period than in the previous twenty years".

Lors de la conférence de presse qui a suivi le sommet, le président Juncker a déclaré: «Au cours des deux ou trois dernières années, en collaborant régulièrement avec le président Porochenko et son gouvernement, nous avons constaté que les progrès avaient été bien plus nombreux durant ce bref laps de temps qu'au cours des vingt années précédentes».


Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said: "I’ve witnessed first-hand the excellent work of customs officials across the EU in dealing with counterfeit and sometimes dangerous goods.But the criminal activity which swamps our internal market with fake and illegal products shows no sign of abating.

Pierre Moscovici, commissaire chargé des affaires économiques et financières, de la fiscalité et des douanes, a déclaré à ce propos: «J'ai pu constater de mes propres yeux l'excellent travail accompli par les agents douaniers de l'ensemble de l'UE lorsqu'ils traitent des marchandises de contrefaçon, parfois dangereuses. Mais les activités criminelles qui inondent notre marché intérieur avec des produits de contrefaçon et illicites ne semblent pas près de s'arrêter.


Speaking at the signing event, European Commissioner Dimitris Avramopoulos, responsible for Migration, Home Affairs and Citizenship, said: “I am honoured to be here in Thessaloniki to witness the signing of the first EFSI deal in Greece.

M. Dimitris Avramopoulos, commissaire européen chargé de la migration, des affaires intérieures et de la citoyenneté, a déclaré lors de la signature: «C’est un grand honneur pour moi d’être ici à Thessalonique pour assister à la signature du premier projet EFSI à voir le jour en Grèce.


This is an issue involving the Member States – as the last speaker said – because all the Member States signed up to the European Union in good faith and have pooled resources in certain policies, and it is up to us to ensure that the money we have pooled is well spent and that there is no fraud against the public purse.

C’est une question impliquant les États membres – comme le disait le dernier orateur – parce que les États membres ont constitué l’Union européenne de bonne foi et ont rassemblé leurs ressources dans certaines politiques; il nous revient donc de veiller à ce que l’argent ainsi rassemblé soit bien dépensé et qu’aucune fraude n’affecte notre argent public.


– I think last July we all applauded the Degutis report when at last we said we were going to have transparency in relation to charging, that all taxes and fees levied would be upfront in all advertisements.

– (EN) Je pense qu’en juillet dernier, nous avons tous applaudi le rapport Degutis quand, enfin, nous avons dit que la tarification allait être transparente, que toutes les taxes et redevances perçues figureraient d’emblée dans toutes les publicités.


As this era, that of the last witnesses, draws to an end, it is our absolute duty to consider how this memory is to be passed on without them.

Alors que cette ère, celle des derniers témoins s’achève, il est de notre devoir impérieux de penser à ce que sera la transmission de cette mémoire sans eux.


Remembrance is an even more pressing duty at this time when the last witnesses to the exile, the last to escape the carnage, are themselves quietly dying away.

Le devoir de mémoire s'impose d'autant plus à l'heure où les derniers témoins de l'exil, les derniers rescapés des carnages s'éteignent doucement.


At a time when the last witnesses of exile, the last survivors of the carnage, are quietly passing away, the work and the duty of remembrance are even more necessary.

À l'heure où les derniers témoins de l'exil, les derniers rescapés des carnages s'éteignent doucement, le travail et même le devoir de mémoire s'imposent d'autant plus.




Anderen hebben gezocht naar : have witnessed     able to witness     said     over the last     i’ve witnessed     thessaloniki to witness     last     last speaker said     think last     last we said     last witnesses     the last witness said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the last witness said' ->

Date index: 2021-01-11
w