Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "justice than what we would hold ourselves " (Engels → Frans) :

Mr. Peter Harder: Well, I would argue not, because what the legislation provides and what the conditions we've stated we would hold ourselves to would ensure is that—

M. Peter Harder: Eh bien, je dirais que non, parce que ce que la législation prévoit et les conditions que nous avons indiquées respecter permettrait de s'assurer que.


The current government is dealing with that rather than restoring the balance within the justice system, which is what we would seek to ask the government to address by putting forward some positive, proactive solutions that we think are missing from the legislation.

Le gouvernement actuel s'occupe de cela au lieu de s'occuper de rétablir l'équilibre dans le système de justice—ce que nous attendons de lui—en présentant des solutions constructives et proactives, qui manquent dans cette mesure législative.


Finally, what we are asking of the government, and certainly what we would have hoped for, is that it would have taken the deliberations of the committee and the final amendments made by the committee in hand and, rather than reinvent the wheel, recognize that the work has already been done and the template is already there to ensure that whatever we do with regard to strengthening military ...[+++]

Enfin, ce que nous demandons au gouvernement, ce que nous aurions espéré, assurément, c’est qu’il tienne compte des délibérations du comité et des derniers amendements qu’il a apportés. Nous lui demandons, au lieu de tenter de réinventer la roue, de reconnaître que le travail a déjà été fait, qu’il existe déjà un modèle qui permettrait de faire le nécessaire pour renforcer la justice militaire au Canada, l’accès à la justice pour les militaires et l’équité pour ce personnel étant la grande priorité.


In other words, we will actually be able to concentrate on legislation, and this does not mean that we would devalue the own-initiative reports, since these also contain very important points, but we must know between ourselves that their impact is significantly less than what we can achieve with legislation.

En d'autres termes, nous pourrons enfin nous concentrer sur la législation, ce qui ne signifie pas que nous déprécierons les rapports d'initiative, car ceux-ci contiennent également des points très importants, mais nous devons admettre que leur impact est beaucoup moins important que celui que nous pouvons avoir avec la législation.


In other words, we will actually be able to concentrate on legislation, and this does not mean that we would devalue the own-initiative reports, since these also contain very important points, but we must know between ourselves that their impact is significantly less than what we can achieve with legislation.

En d'autres termes, nous pourrons enfin nous concentrer sur la législation, ce qui ne signifie pas que nous déprécierons les rapports d'initiative, car ceux-ci contiennent également des points très importants, mais nous devons admettre que leur impact est beaucoup moins important que celui que nous pouvons avoir avec la législation.


I do not believe we would be able to commit ourselves truly to what we need to do in terms of the harmonisation of the Lisbon strategy, the debate on the financial perspectives, the cohesion of our Union, making a great success of this enlargement, putting ourselves on an equal footing with the United States or holding a debate with Russia at the summit planned for November.

Je crois que nous ne pourrions pas nous engager véritablement dans ce que nous devons faire pour l’harmonisation de la stratégie de Lisbonne, pour le débat sur les perspectives financières, pour la cohésion de notre Union, pour faire de cet élargissement un grand succès, pour nous affirmer d’égal à égal avec les États-Unis, pour débattre avec la Russie au cours du sommet qui est prévu en novembre.


It would indeed be hard to understand if, in the last debate evaluating the area of freedom, security and justice in this mandate, we should confine ourselves to holding what is merely an annual debate.

En effet, il serait difficile de comprendre, au cours du dernier débat relatif à l’évaluation de l’espace de liberté, de sécurité et de justice de cette législature, de nous limiter à un simple débat annuel.


Underlying the debate we have held this morning and the debate we are holding on Mr Brok’s report – whom I would like to congratulate on his work – is a need: to reflect in depth on ourselves, on our role in the world, on what the European Union project has been, what it is at the moment and what we want it to be within the cont ...[+++]

Si l'on considère le fond du débat que nous avons tenu ce matin et celui du débat que nous tenons en ce moment sur le rapport de M. Brok - que je tiens à féliciter pour son travail -, il repose sur une nécessité : celle de mener à bien une profonde réflexion sur nous-mêmes, sur notre rôle dans le monde, sur ce qu'a été le projet de l'Union européenne, ce qu'il est et ce que nous voulons qu'il soit dans le contexte d'une Union élargie.


As he said, we expect every soldier to be willing to give his or her life so why on earth should we hold them to another code of conduct and a whole other code of justice than what we would hold ourselves accountable to?

Comme il l'a dit, nous nous attendons à ce que tous les soldats soient prêts à sacrifier leur vie, alors pourquoi, diable, les assujettir à un autre code de conduite et à un autre code de justice que ceux auxquels nous-mêmes sommes assujettis?


I would also like to add that if we had the audit power, it might be much easier than what we have presently. We have public interest investigations, which are important, but we also have the power to hold hearings.

Nous avons des enquêtes d'intérêt public, qui sont importantes, mais nous avons aussi le pouvoir de tenir des audiences.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'justice than what we would hold ourselves' ->

Date index: 2024-05-12
w