Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «just this week that the irish referendum actually » (Anglais → Français) :

One example is Commissioner Wallström, who stated just this week that the Irish referendum actually had very little to do with the Treaty itself, but more to do with ethical issues and taxation.

La commissaire Wallström a, par exemple, déclaré cette semaine que le référendum irlandais n’avait, en fait, que très peu à voir avec le Traité en lui-même, mais plutôt avec des questions éthiques et la fiscalité.


As a country that has invested in this technology, I would have thought that we would have been apprised of the situation — and that would have been three years ago; this is not just last week — and that, if our government knew, either the Prime Minister or some of his officials would have taken it up with them, if not beforehand, then certainly upon the opportunity that presented itself last week.

Étant donné que le Canada a investi dans cette technologie, je me serais attendu à ce que nous soyons informés de la situation — ce qui veut dire il y a trois ans, et non la semaine dernière — et à ce que, une fois notre gouvernement mis au courant, le premier ministre ou son personnel pose des questions aux personnes concernées lorsque l'occasion s'est présentée la semaine dernière, sinon auparavant.


Nineteen weeks later, the Irish banks collapsed and taxpayers across Europe were forced into a bail-out, and just last week we learnt that EUR 12 billion of the proposed Portuguese bail-out is for their banks.

Dix-neuf semaines plus tard, les banques irlandaises se sont effondrées et les contribuables européens se sont vus entraînés de force dans un plan de sauvetage, et pas plus tard que la semaine dernière, nous avons appris que 12 milliards d’euros du plan de sauvetage portugais proposé étaient destinés à leurs banques.


Mr President, let me just say that, as an Irish Member, I agree with the comments you have made about Libertas and the Irish referendum.

Monsieur le Président, permettez-moi simplement de dire qu’en tant qu’Irlandais je suis d’accord avec vos commentaires concernant Libertas et le référendum en Irlande.


As I said last week, the Commission fully respects the outcome of the Irish referendum.

Comme je l’ai dit la semaine dernière, la Commission respecte totalement les résultats du référendum irlandais.


Mr. Speaker, I might point out for the benefit of the hon. member that just last week I was in Quebec and I find a stark contrast between the feelings of the hon. member and what industry and workers in Quebec are actually feeling.

Monsieur le Président, j'aimerais souligner que j'étais au Québec la semaine dernière et que je trouve qu'il y a un écart énorme entre ce que dit le député et ce que ressentent en réalité l'industrie et les travailleurs du Québec.


This is the kind of decision, actually, that will have an effect on the economy—which seems to be doing well today—not just next week but in six months, in a year and in two years from now.

En effet, c'est le genre de décision qui aura des répercussions sur l'économie — qui semble aller bien aujourd'hui — non seulement la semaine prochaine, mais dans six mois, dans un an et dans deux ans.


Consequently, we should take the initiative to ensure that there is at least pause for thought and that we do not just ride roughshod over the Irish referendum.

C'est pourquoi nous devrions au moins nous accorder un délai de réflexion et ne pas faire abstraction du référendum irlandais.


Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, it is very interesting that the honourable senator has asked a question about the Auditor General's report with respect to EI this afternoon because it was just two weeks ago when this same senator stood in this chamber and argued that the government would not decrease the premiums for EI whatsoever.

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, il est très intéressant que le sénateur ait posé cette après-midi une question au sujet du rapport de la vérificatrice générale, notamment en ce qui a trait au régime d'assurance-emploi, car il y a à peine deux semaines, le sénateur a pris la parole dans cette Chambre et a soutenu que le gouvernement ne réduirait aucunement les cotisations au régime.


For the benefit of those who do not know what we are debating and do not know what we just imposed closure on, and because I actually had some Liberal members ask me prior to the vote what it was they were voting on, let me just say that this is a motion that would enable the Speaker to select amendments which would come to a vote at report stage rather than having, as is the practice that has developed, all the amendments that are ...[+++]

Je dirai à l'intention des personnes qui ignorent ce dont nous débattons et ce sur quoi nous avons imposé la clôture—en fait, même des députés libéraux m'ont demandé avant le vote ce sur quoi nous votions—qu'il s'agit d'une motion qui permettrait au Président de choisir les modifications proposées à l'étape du rapport qui feront l'objet d'un vote, au lieu de mettre aux voix toutes les modifications proposées par les députés, comme c'est l'usage.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'just this week that the irish referendum actually' ->

Date index: 2025-03-25
w