Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "just said even " (Engels → Frans) :

Mr. Michel Bellehumeur: With respect to what Ms. Sgro just said, even though some provinces have appeared, I think we should send them invitations to appear on Bill C-7.

M. Michel Bellehumeur: Au sujet de ce que madame vient de dire, même si certaines provinces sont venues témoigner, je pense qu'on devrait leur envoyer des invitations pour qu'elles viennent se faire entendre sur le projet de loi C-7.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I must begin by thanking the members of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety and, in particular, my fellow shadow rapporteurs for the work that we have done together, because I believe that it can be said - even though, as is customary at this hour, the Chamber is not very full - that we have genuinely carried out a joint piece of work and that this report, which bears my name, could just as well bear the name ...[+++]

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, permettez-moi tout d’abord de remercier les membres de la commission de l’environnement et tout spécialement mes collègues rapporteurs fictifs pour le travail que nous avons réalisé ensemble, parce que je crois que l’on peut dire, même si l’hémicycle n’est pas très plein, comme d’habitude à cette heure, que nous avons vraiment réalisé un travail en commun et que ce rapport qui porte mon nom pourrait tout aussi bien porter le nom de mes collègues Mme Gutierrez, Mme Ries ou encore Mme Lienemann, laquelle s’est excusée de ne pouvoir être présente ce ...[+++]


The difference between those who merely talk about democracy and those who live it – and you live it in this House – is being able to say what I have just said and to defend people on the grounds that they do not benefit from a certain number of legal rules, even though those people will pose a threat to us in the future. This paradox is our weakness at the same time as our strength.

La différence entre un certain nombre de gens qui parlent de démocratie et ceux qui la vivent - et vous la vivez ici - c’est qu’on est capable de dire ça, de prendre la défense de gens parce qu’ils ne bénéficient pas d’un certain nombre de règles de droit, même si ces gens-là seront demain des dangers pour nous. Ce paradoxe est notre faiblesse en même temps que notre force.


The difference between those who merely talk about democracy and those who live it – and you live it in this House – is being able to say what I have just said and to defend people on the grounds that they do not benefit from a certain number of legal rules, even though those people will pose a threat to us in the future. This paradox is our weakness at the same time as our strength.

La différence entre un certain nombre de gens qui parlent de démocratie et ceux qui la vivent - et vous la vivez ici - c’est qu’on est capable de dire ça, de prendre la défense de gens parce qu’ils ne bénéficient pas d’un certain nombre de règles de droit, même si ces gens-là seront demain des dangers pour nous. Ce paradoxe est notre faiblesse en même temps que notre force.


But the Liberals just did, and it becomes even worse knowing that the debt to GDP ratio will fall on its own with a strong economy, and as I just said a moment ago, an economy that would be made even stronger by putting budget resources into these other urgent priorities.

Personne ne ferait ce choix. Cependant, les libéraux viennent de le faire et c'est encore pire lorsqu'on sait que le ratio de la dette au PIB va baisser de lui-même grâce à une économie forte et, je le répète, une économie qu'on pourrait rendre encore plus forte en affectant des ressources budgétaires à ces autres grandes priorités.


The committee was not unanimous because the Alliance Party, as I said, even before the hearings were held and even before the Americans were asking anything of us, said that we should just salute and definitely join this missile system.

Le comité n'était pas unanime à cause de l'Alliance canadienne qui, comme je l'ai dit, même avant la tenue des audiences et avant que les Américains nous demandent quoi que ce soit, avait dit que nous devrions seulement saluer et nous joindre à ce système de missile.


I cannot see the advantages of having this particular office even if, as one of my colleagues has just said, it is embedded in another institution. There are difficulties in relation to cost and bureaucracy.

Je ne vois pas les avantages qu'apporterait ce procureur, même s'il est intégré dans une autre institution, comme vient de le dire un de mes collègues. Le coût et la bureaucratie présentent des difficultés.


But what I have just said relates to curative care. Preventive measures are even more necessary.

Ceci concerne les soins curatifs mais c’est de prévention qu’ils ont bien plus besoin.


As I just said, even the Official Languages Act has two different official versions.

Comme je viens de le dire, même la Loi sur les langues officielles est différente jusqu'à la contradiction entre ses deux versions officielles.


Mr. John McCallum: I agree with everything Pierre just said, even though I'm also an amateur sociologist.

M. John McCallum: Je suis d'accord avec Pierre là-dessus même si je ne suis moi-même qu'un sociologue amateur.




Anderen hebben gezocht naar : ms sgro just     sgro just said     just said even     could just     can be said     said even     have just     have just said     legal rules even     liberals just     just said     becomes even     should just     said     even     colleagues has just     has just said     particular office even     measures are even     just     everything pierre just     pierre just said     just said even     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'just said even' ->

Date index: 2021-05-24
w