Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «irish beer would suffer » (Anglais → Français) :

While I am in favour of addressing air and noise pollution and of encouraging people to use cleaner vehicles, if this directive were to be extended and tolls for noise and air pollution were to be included, Irish hauliers taking Irish exports to Europe would suffer greatly as a consequence.

Si j’approuve le fait que l’on s’attaque à la pollution atmosphérique et sonore et que l’on encourage les personnes à utiliser des véhicules plus propres, si cette directive était étendue et que des redevances pour pollution sonore et atmosphérique étaient introduites, les transporteurs irlandais acheminant les exportations irlandaises vers l’Europe en pâtiraient grandement.


The support given to Ireland is, above all, a bail-out of British and German banks that would suffer deeply if Irish banks were to go under.

Le soutien à l’Irlande est avant tout un sauvetage de banques britanniques et allemandes qui pâtiraient profondément d’une défaillance des banques irlandaises.


Iconic European drinks such as champagne or Irish beer would suffer terribly from this, Commissioner, dragging the whole European wine industry down with them.

Des boissons européennes symboliques telles que le champagne ou la bière irlandaise, Monsieur le Commissaire, en souffriraient terriblement en entraînant également toute la filière vitivinicole européenne.


Their share of the local market would most likely continue to shrink due to strong competition from foreign beers and insufficient possibilities offered by Article 4 of Council Directive 92/83/EEC of 19 October 1992 on the harmonisation of the structures of excise duties on alcohol and alcoholic beverages to offset the disadvantages suffered by the breweries in Madeira on account of their remote location, fragmented terrain and tig ...[+++]

Leur part du marché local continuerait très probablement à diminuer du fait de la forte concurrence des bières étrangères. En outre, les possibilités offertes par l'article 4 de la directive 92/83/CEE du 19 octobre 1992 concernant l'harmonisation des structures des droits d'accises sur l'alcool et les boissons alcooliques ne suffisent pas à compenser les handicaps auxquels doivent faire face les brasseries de Madère à cause de leur éloignement, de la fragmentation du territoire et de l'étroitesse des marchés locaux.


Has the Commission given due thought to the peculiar nature and diversity of the catering sector in Belgium, which is renowned for its wealth of congenial cafés with countless different types of beer, and the impact which introduction of the regulation would have, in particular the fact that managers of small establishments would suffer?

La Commission a-t-elle tenu compte, d'une part, du caractère spécifique et de la diversité du secteur HORECA en Belgique, renommé pour la multiplicité de ses cafés agréables offrant d'innombrables variétés de bières, et, d'autre part, des conséquences que la mise en œuvre du règlement précité entraînera plus particulièrement pour les petits cafetiers qui en seront les victimes ?


But as time went by, as Quebecers developed their culture and as they suffered setbacks-I have already mentioned this in this House-there came a point when a premier of Irish descent, Daniel Johnson Sr., first used the slogan of ``equality or independence'' and explained that, if the French Canadians who live mostly in Quebec were not treated fairly, it would be normal for them to go for political independence.

Mais au fil des années, au fil de l'expression culturelle québécoise, au fil des refus, et je l'ai déjà souligné dans cette Chambre, dans la bouche d'un premier ministre dont les ancêtres étaient Irlandais de souche, Daniel Johnson père, qui a été le premier à dire «égalité ou indépendance» et à expliquer que si les Canadiens français concentrés sur le territoire québécois n'avaient pas accès à cette égalité, ils serait normal qu'ils optent alors pour l'indépendance politique.


I would just like to note that the English community in Quebec City recently suffered a serious loss in the death of Sister Marianna O'Gallagher, who was devoted to the history of the Irish-English community in Quebec City.

Je voudrais simplement souligner que la communauté anglophone de la ville de Québec a récemment subi une perte importante avec la mort de sœur Marianna O'Gallagher, qui se consacrait à l'histoire de la communauté irlandaise-anglaise de la ville de Québec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'irish beer would suffer' ->

Date index: 2023-12-20
w