Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «iraqis have fled eastern iraq since » (Anglais → Français) :

B. whereas the humanitarian situation in Iraq is continuing to deteriorate and needs are growing; whereas more than 5.2 million people are in need of urgent humanitarian assistance and more than 2.1 million Iraqis are internally displaced; whereas there are 3.6 million people living in areas controlled by IS, 2.2 million of whom are in urgent need of aid, and whereas these people are particularly difficult to reach; whereas over 500 000 Iraqis have fled eastern Iraq since the summer of 2014; whereas Iraq is also hosting over 233 000 Syrian refugees;

B. considérant que la situation humanitaire continue à se dégrader en Iraq et que les besoins vont croissant; que plus de 5,2 millions de personnes ont besoin d'une aide humanitaire d'urgence et que plus de 2,1 million d'Iraquiens ont été déplacés à l'intérieur de leur pays; que 3,6 millions de personnes vivent dans des zones contrôlées par Daech, dont 2,2 millions ont besoin d'une aide d'urgence et sont d'un accès particulièrement difficile; que plus de 500 000 Iraquiens ont fui l'est de l'Iraq depuis l'été 2014; que l'Iraq accue ...[+++]


– having regard to UN information according to which Iraq is currently home to over 220 000 refugees from Syria, while some 500 000 Iraqis have fled from Mosul and 480 000 from Anbar since early June 2014, including an estimated 250 000 children, mostly to the Kurdish Autonomous Region,

– vu les informations communiquées par les Nations unies selon lesquelles l'Iraq accueille actuellement plus de 220 000 réfugiés en provenance de Syrie, tandis que depuis début juin 2014, près de 500 000 et 480 000 Iraquiens, dont quelque 250 000 enfants, ont fui respectivement Mossoul et Anbar, pour gagner principalement la région autonome kurde,


The Syrian and Iraqi conflicts continue to have an increasingly devastating and lasting impact on Syria, Iraq, across the region, and now also on EU Member States and accession candidates in the Eastern Mediterranean and the Western Balkans.

Les conflits en Syrie et en Iraq continuent d’avoir des conséquences de plus en plus dévastatrices et durables non seulement sur la Syrie, l’Iraq et l’ensemble de la région, mais désormais également sur les États membres de l’UE et les pays candidats à l’adhésion dans l’est de la Méditerranée et les Balkans occidentaux.


Kristalina Georgieva, the EU Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response, is in the North of Iraq to meet with the Kurdish Iraqi Authorities, EU humanitarian partners, and most importantly, with Syrian refugees who have fled the conflict in their country.

Mme Kristalina Georgieva, commissaire européenne chargée de la coopération internationale, de l’aide humanitaire et de la réaction aux crises, se trouve actuellement dans le nord de l’Iraq pour rencontrer les autorités kurdes iraquiennes, les partenaires humanitaires de l’UE et, surtout, les réfugiés syriens qui ont fui le conflit dans leur pays.


12. Urges the Member States and the international community, as a demonstration of international responsibility-sharing, to contribute in a significant manner to the resettlement of Iraqi refugees and stateless persons as well as the Palestinian refugees currently in Iraq or having fled from Iraq and now stranded in the region, giving priority to the most vulnerable cases in accordance with UNHCR guidelines on resettlement of Iraqi ...[+++]

12. engage instamment les États membres et la communauté internationale à contribuer de façon significative, pour montrer le partage international des responsabilités, à la réinstallation de réfugiés irakiens et d'apatrides ainsi que de réfugiés palestiniens qui se trouvent actuellement en Irak ou qui ont fui ce pays et se retrouvent à présent abandonnés à eux-mêmes dans la région, en donnant la priorité aux cas les plus vulnérables conformément aux lignes directrices de l'UNCHR concernant la réinstallation des réfugiés irakiens; demande à l'Union europé ...[+++]


12. Urges the Member States and the international community, as a demonstration of international responsibility-sharing, to contribute in a significant manner to the resettlement of Iraqi refugees and stateless persons as well as the Palestinian refugees currently in Iraq or having fled from Iraq and now stranded in the region, giving priority to the most vulnerable cases in accordance with UNHCR guidelines on resettlement of Iraqi ...[+++]

12. engage instamment les États membres et la communauté internationale à contribuer de façon importante, pour montrer le partage international des responsabilités, à la réinstallation de réfugiés irakiens et d'apatrides ainsi que de réfugiés palestiniens qui se trouvent actuellement en Irak ou qui ont fui ce pays et se retrouvent à présent abandonnés à eux-mêmes dans la région, en donnant la priorité aux cas les plus vulnérables conformément aux lignes directrices de l'UNCHR concernant la réinstallation des réfugiés irakiens; demande à l'Union européenn ...[+++]


C. whereas the United Nations estimates that 1,8 million Iraqis are displaced within Iraq and up to 2 million Iraqis have fled the country,

C. considérant que l'ONU estime à 1,8 million le nombre d'irakiens déplacés en Irak et à près de 2 millions celui des Irakiens qui ont fui leur pays,


Mr. Robinson (Burnaby Douglas), seconded by Ms. Davies (Vancouver East), moved, That, in the opinion of this House, the Canadian government should lead efforts at the United Nations to lift the economic sanctions imposed upon Iraq since 1991, which have served only to inflict severe suffering on civilians, especially the most vulnerable members of the Iraqi population, namely the elderly, t ...[+++]

M. Robinson (Burnaby Douglas), appuyé par M Davies (Vancouver-Est), propose, Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement canadien devrait mener les efforts aux Nations Unies pour lever les sanctions économiques qui frappent l'Irak depuis 1991, sanctions qui n'ont fait qu'infliger de terribles souffrances aux civils et en particulier aux membres les plus vulnérables de la population irakienne, c'est-à-dire les vieillards, les malades et les jeunes (Affaires émanant des dé ...[+++]


That, in the opinion of this House, the Canadian government should lead efforts at the United Nations to lift the economic sanctions imposed upon Iraq since 1991, which have served only to inflict severe suffering on civilians, especially the most vulnerable members of the Iraqi population, namely the elderly, the sick and children.

Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement canadien devrait mener les efforts aux Nations Unies pour lever les sanctions économiques qui frappent l'Irak depuis 1991, sanctions qui n'ont fait qu'infliger de terribles souffrances aux civils et en particulier aux membres les plus vulnérables de la population irakienne, c'est-à-dire les vieillards, les malades et les jeunes.


Would he not agree with me that it is simply a matter of fact that Iraq has been in material breach of the ceasefire agreement to the gulf war in 1991 and to 16 United Nations Security Council resolutions since that time over a period of 12 years; that 12 years of embargos that have hurt the Iraqi people because of their misapplication by the Iraqi regime have ...[+++]

N'est-il pas disposé à convenir avec moi qu'il est tout simplement vrai que l'Irak est en violation patente de l'accord de cessez-le-feu sur lequel a pris fin la guerre du Golfe en 1991 ainsi que de16 résolutions adoptées depuis ce temps sur une période de 12 ans par le Conseil de sécurité des Nations Unies; que les 12 années d'embargo ayant porté préjudice aux Irakiens en raison de la gabegie du régime en place n'ont pas permis d'amener l'Irak à cesser de violer de façon patente ses obligations internationales; et que 12 années de diplomatie n'ont pas ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'iraqis have fled eastern iraq since' ->

Date index: 2024-03-12
w