Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "introduced this morning because every word " (Engels → Frans) :

I would like to reread the motion we introduced this morning because every word in it is important in my view:

J'aimerais répéter la motion qui a été proposée ce matin, parce que chaque mot de cette motion a, pour moi, son importance:


If they talk about a " coalition" in the campaign, honourable senators be prepared that in every bus stop and every doorstep across this country, we will read this letter to Canadians because the words " coalition" in the modern terms of this Parliament were Stephen Harper's words, not the first words coming out of the Liberal Party.

S'ils parlent de « coalition » pendant la campagne électorale, honorables sénateurs, attendez-vous à ce que cette lettre se retrouve à tous les arrêts d'autobus et sur tous les seuils de porte du pays. Nous allons lire cette lettre aux Canadiens parce que le mot « coalition », dans les législatures contemporaines, a été prononcé par Stephen Harper et non pas par le Parti libéral.


I would like it, instead, if, when the Commission hands over this text to the Council, these linguistic contradictions were removed: that is why I would like them to be recorded in our Minutes and to be taken into account, because every word counts in such an important matter as this.

Je souhaiterais en revanche que, lorsque ce texte passera de la Commission au Conseil, ces contradictions linguistiques soient levées: c’est pour cela, Monsieur le Président, que je voudrais que leur existence soit mentionnée dans notre procès-verbal et qu’il en soit tenu compte, car tous les mots comptent dans un dossier d’une telle importance.


The Bloc Québécois did not sit down one morning and decide that because these were nice words, it was going to write this motion. On the contrary, every word is important.

Le Bloc québécois n'a pas écrit cela un bon matin en se disant que, puisque ces mots étaient beaux et rimaient, il allait écrire cette motion.


Because people do not necessarily agree with every word that others say, this does not mean that they have no right to say it. I believe in the rights of everyone, I believe in democracy.

Ce n’est pas parce que l’une des parties n’approuve pas forcément tous les propos tenus par l’autre que celle-ci n’a pas le droit de s’exprimer. Je crois dans les droits de chacun, je crois dans la démocratie.


Hon. John G. Bryden: The honourable senator indicated that she cannot change a word of this motion because every word is carefully crafted.

L'honorable John G. Bryden: Madame le sénateur a laissé entendre qu'elle ne peut pas changer un seul mot de la motion parce que chaque mot compte.


We know that the Commission introduced the concept of social exclusion some time ago because the word poverty was regarded as too strong by some Member States.

Nous savons que la Commission a introduit la notion d’exclusion sociale parce que le mot pauvreté était considéré comme exagéré par certains États membres.


– (IT) Madam President, I would have preferred not to speak this morning because, in actual fact, words do more damage than the Palestinian stones.

- (IT) Madame la Présidente, ce matin j'aurais préféré ne pas m'exprimer parce qu'en réalité les mots sont pires que les pierres de l'Intifada palestinienne.


I only mentioned that this morning because clover and clover grass have only been introduced to a limited extent in pigswill and poultry feed and are used primarily in feedingstuffs for ruminants.

Je n'y ai pas fait allusion ce matin, du fait que le trèfle et l'herbe de trèfle n'interviennent que de manière très limitée dans l'alimentation des porcs et des volailles et sont principalement utilisés dans l'alimentation des ruminants.


I would go further and say that I sat with Senator Manning, Mr. Preston Manning's father, near where you sit at the present time, Senator Lawson, and, in the years that I sat with him in this chamber, I listened attentively to every word he said because he was one of the great orators who have graced this chamber.

J'irai même plus loin et j'ajouterai que j'ai siégé ici en compagnie du sénateur Manning, le père de M. Preston Manning, là où vous êtes en ce moment, sénateur Lawson et que, pendant toutes les années où j'ai siégé à ses côtés, j'ai toujours écouté attentivement chaque mot qu'il prononçait, car il était l'un des




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'introduced this morning because every word' ->

Date index: 2022-06-08
w