Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «into abuse happening that police would never » (Anglais → Français) :

As we talk about the images, which are horrific and awful, and the impact on children of having these images put on the Internet, which is even more horrific, it is important to recognize that when offenders take pictures and put them on the Internet — not all offenders do that — they give law enforcement a window into abuse happening that police would never have known about otherwise.

Quand on parle d'images, qui sont horribles à voir, et de l'impact que leur diffusion sur Internet peut avoir sur les enfants, ce qui est encore plus horrible, il ne faut pas oublier qu'en diffusant ces images sur Internet, les délinquants — même s'ils ne le font pas tous — donnent à la police des indices qu'elle n'aurait jamais pu obtenir autrement.


Mr. Sylvain Langis: I will use this strictly as an example, but if the transporter who had the accident that we all heard about in Saint-Joseph-de-la-Rive had undergone a facilities audit, it is highly likely—I'm not saying that it would never have happened—that this accident would never have happened, because some of the major security aspects that the owner had to take into account would have been examined.

M. Sylvain Langis: Je veux strictement utiliser cela à titre d'exemple, mais si le transporteur qui a eu l'accident qu'on connaît à Saint-Joseph-de-la-Rive avait reçu la visite en entreprise des contrôleurs, il est fort probable—je ne dis pas que ça ne serait jamais arrivé—que cet accident-là ne se serait jamais produit, parce que certains des éléments majeurs de sécurité dont il fallait que le propriétaire tienne compte auraient été pris en considération.


Unfortunately, we live in a world where police officers would never consider that type of intervention; yet, the large majority of our members do that in the middle of, literally, nowhere, where police response times are calculable in hours should they get into a situation.

Malheureusement, nous vivons dans un mode dans lequel les policiers n'envisageraient jamais une pareille intervention; or, la grande majorité de nos membres font précisément cela au beau milieu, littéralement, de nulle part, où les délais de réponse de la police se comptent en heures, en cas de problème.


Mr. Speaker, if the hon. member is so certain about his phony allegations, perhaps he would agree with me that the time has now come for a royal commission into what happened in the last election and what happened in previous elections to ensure that it never happens again.

Monsieur le Président, si le député est convaincu de la véracité de ses allégations bidon, peut-être conviendra-t-il avec moi que le moment est venu de créer une commission royale d'enquête pour faire la lumière sur ce qui s'est passé durant les dernières élections ainsi que les élections précédentes afin qu'une telle situation ne se reproduise jamais.


Please do your research on the Internet about the human rights abuses and mass police brutalities in Hungary and make sure that it can never happen again.

S’il vous plaît, regardez sur l’internet les violations des droits de l’homme et les brutalités policières qui ont lieu en Hongrie et faites tout ce qui est possible pour y mettre fin.


Without doubt, I would join Mrs in ’t Veld and Mr Lamberts in saying that we need to have proper monitoring of competition, and to think about what is happening in the agricultural sector, which has very few buyers and a huge number of producers – something that has never worried the Commission before, whereas if this had been the industrial sector, it would have immediately thrown itself into ...[+++]

Sans doute, je suis d’accord avec Sophie et Philippe pour dire que nous avons besoin d’un bon contrôle de la concurrence, de réfléchir à ce qu’il se passe dans le domaine agricole, avec très peu d’acheteurs et énormément de producteurs, ce qui n’a jamais troublé la Commission, alors que dans le domaine industriel elle se serait immédiatement jetée sur le cartel des acheteurs.


It is not entirely conducive to a good working climate either if a senior civil servant from the Council Presidency, when asked in the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs what is happening with the parliamentary amendments on Prüm, replies, ‘Well, if we took them into account at this stage and reopened the package that has been sealed with the Member States, we would never make any prog ...[+++]

Le fait qu'un haut fonctionnaire de la présidence du Conseil, en commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, à la question de savoir ce qu'il se passe avec les amendements parlementaires au traité de Prüm réponde: «Et bien, si nous prenions ceux-ci en considération à ce stade et rouvrions le paquet qui a été conclu avec les États membres, nous ne ferions aucun progrès», et bien, ce n'est pas ainsi que l'on coopère!


In terms of the Union’s internal policy, turning the code into a binding legal act would, owing to the provisions it contains regarding training in ethics for police officers, have an important preventive and safeguarding function, so that – Mr Frattini knows what I am talking about – serious violations of human rights such as those committed by the Italian police in Genoa during the G8 Summit in 2001 will not happen ...[+++]

En ce qui concerne la politique interne de l’Union, transformer le code en acte juridique contraignant aurait, en raison de ses dispositions sur la formation des officiers de police à l’éthique, une fonction de prévention et de protection importante, de sorte que - et M. Frattini sait de quoi je parle - les graves violations des droits de l’homme telles que celles perpétrées par la police italienne en 2001 lors du sommet du G8 à Gênes appartiendront définitivement au passé.


I shall not go into further detail about the idea contained in this amendment that an abusive clause would never be involved, but the truth is that by relying on the binding nature of the decision of the ADR (Alternative Dispute Resolution) body on both parties and therefore on the consumer, we would be opting as a general rule to compulsorily replace the courts with extrajudicial dispute resolution mechanisms.

Je ne m'étendrai pas sur le fait de savoir si elle implique qu'il ne s'agira jamais d'une clause abusive. Mais, vraiment, en faisant appel à la force contraignante de la décision de l'organisme de l'ADR pour les deux parties et, par conséquent, pour le consommateur, on opte pour le remplacement obligatoire des tribunaux par les mécanismes extrajudiciaires de règlement des litiges.


Accusations of Mistreatment and Abuse by Members of Armed Forces-Government Position Hon. Consiglio Di Nino: Honourable senators, all of us last night were subjected to a very heart-wrenching moment when we witnessed a young lady by the name of Ann Margaret Dickey pouring out her heart about some horrible accusations of rape and torture, demeaning of character to a degree that one would never believe could happen in this country.

L'honorable Consiglio Di Nino: Honorables sénateurs, nous avons tous vécu un moment éprouvant, hier soir, en entendant le témoignage d'une jeune femme, Ann Margaret Dickey, qui s'est vidé le coeur en portant des accusations de viol et de torture, des actes tellement dégradants qu'on ne s'attendrait pas à les voir se produire dans notre pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'into abuse happening that police would never' ->

Date index: 2025-02-07
w