Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "industry said very emphatically " (Engels → Frans) :

It said very emphatically and passionately that this board is to be controlled by the farmers, the producers.

Il a souligné avec force et passion que le conseil serait contrôlé par les agriculteurs, par les producteurs.


For example, Women in View, which was given a donation from the tobacco industry, said very clearly that they could not hold their event if they did not get sponsorship.

Par exemple, Women in View, qui a reçu un don de l'industrie du tabac, a indiqué très clairement qu'il lui serait impossible d'organiser son événement sans commandite.


Günther H. Oettinger, Commissioner for the Digital Economy and Society, said: "Europe has a very competitive industrial base and is a global leader in important sectors.

Pour Günther H. Oettinger, commissaire européen pour l'économie et la société numériques, a déclaré, «l’Europe dispose d’une base industrielle très compétitive et occupe la première place au niveau mondial dans des secteurs importants.


I read in Hansard that the former minister of industry said very clearly:

J'ai lu dans le hansard que l'ancien ministre de l'Industrie a dit très clairement ce qui suit:


He will no doubt know that the Federal Court has ruled this morning in a very emphatic judgment that there is a serious question of the federal government's adherence to the rule of law, and the court has said very clearly that Mr. Abdelrazik should have been granted a passport.

Il sait sans aucun doute que la Cour fédérale a rendu ce matin un jugement plutôt catégorique où elle déplore le fait que le gouvernement fédéral n'a pas respecté la primauté du droit. Ce tribunal a déclaré très clairement que M. Abdelrazik aurait dû obtenir un passeport, ce qui n'a pas été le cas.


I was also struck by what you said, Mrs Rapti. I myself was able to see, during my recent visit to Greece, and echoing the concern expressed by Mr Harbour about the potential for growth found in this directive, that, if it is used intelligently, within the limits laid down but to its full potential, there clearly will be potential for the services economy, which is so very important – I will say it again: other agri-food and industrial economies should be ...[+++]

J’ai d’ailleurs été frappé par ce que vous avez dit, Madame Rapti, que j’avais pu moi-même constater, lors de ma récente visite en Grèce, et faisant écho au souci que M. Harbour a exprimé sur la réserve de croissance qui se trouve dans cette directive, que si on l’utilise intelligemment, dans les limites qui sont prévues mais dans toutes ses potentialités, il est clair que, pour l’économie des services qui est si importante - j’aimerais, je le redis encore une fois, que d’autres économies agroalimentaires ou industrielles soient également im ...[+++]


Right Hon. Joe Clark (Calgary Centre, PC): Mr. Speaker, when the member for Peace River characterized the contents of the papers the Business Development Bank is trying to seize, the Minister of Industry said very emphatically that the characterization was false.

Le très hon. Joe Clark (Calgary-Centre, PC): Monsieur le Président, lorsque le député de Peace River a décrit le contenu des documents que la Banque de développement du Canada tente de saisir, le ministre de l'Industrie a rétorqué avec insistance que cette description était erronée.


We are very pleased that there is a broad majority across the groups here in Parliament – and with the Commission, too – on the questions of enlargement, and we say emphaticallyas Mr Brok has also said – that enlargement is to everyone’s advantage, and we must say it in our member countries, too.

Nous sommes très heureux qu’il y ait une large majorité au sein de ce Parlement, et ce tous groupes politiques confondus, et également au sein de la Commission, sur les questions touchant à l’élargissement, et nous l’affirmons avec toute l’insistance qui s’impose - ainsi que notre collègue Brok l’a déjà exprimé - : l’élargissement est profitable à tous, et nous devons l’affirmer aussi dans nos pays membres respectifs !


What occurred to me, and I have said the same to the industry today, is that when you visited the industry the first time round, you had no problem with this aspect, and at the end of the saga the members of the industry told me that they understood that they were allowed to maintain it in those countries where it is now, but that they were also very keen for us to go that extra mile.

Ce qui m’a frappée - et c'est aussi ce que j’ai répondu aujourd'hui à l’intention de l’industrie - c’est que lorsque vous avez rencontré l’industrie la première fois, vous n’aviez relevé aucun problème en ce qui concerne les substances à fonctions physiologiques, et, au terme de cette longue affaire, l’industrie m’a déclaré qu’elle comprenait qu’elle pouvait les conserver dans les pays où elles existaient déjà, mais que ce serait bien comme geste de les inclure dans le futur.


‘I do feel very lonely,’ he said. ‘But now that the European Parliament is voting to assist forest-based industries, please tell the President of Parliament, as a representative of all of you, that I will feel that the European Parliament is closer to me in my woodcutter’s work.

Mais maintenant que le Parlement européen vote une aide à la filière bois et aux industries dérivées, dites à la Présidente du Parlement, dites-le en tant que représentant de vous tous, que je sentirai le Parlement européen plus proche de mon travail de bûcheron.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'industry said very emphatically' ->

Date index: 2021-12-07
w