Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "incoming business maybe we could just stay " (Engels → Frans) :

So Thursday we could instead meet as a committee to discuss the incoming business. Maybe we could just stay for 10 or 15 minutes toward the end, around 12.45 p.m., to discuss this.

Nous pourrions peut-être rester 10 ou 15 minutes à la fin de la séance aujourd'hui, vers 12 h 45, pour discuter de cela.


However, if we start looking seriously at the business tax system and we lower general corporate income tax rates, consider increasing, perhaps, the small business tax rate and have just a single corporate income tax rate in Canada of 25 per cent and we move up the dividend tax credit to reflect that 25 per cent tax rate, we ...[+++]

Toutefois, si on examine sérieusement le régime de taxation des entreprises et que nous baissons les taux d'imposition des revenus des sociétés en général, et que l'on songe, peut-être, à augmenter le taux d'imposition des petites entreprises et à avoir un seul taux d'imposition des revenus des sociétés au Canada qui serait de 25 p. 100, et que l'on augmente le crédit d'impôt pour dividendes afin de tenir compte de cette augmentation de 25 p. 100, nous pourrions avoir un taux d'exclusion des gains en capital du revenu de moitié.


I'm just wondering if, besides advocating broad social support for low-income people in general, you could give us maybe one or two suggestions for technical changes we could make on the income tax form that would assist parents with children.

Je me demande si, en plus des vastes mesures d'aide sociale que vous proposez de manière générale pour les personnes à faible revenu, vous n'avez pas une ou deux suggestions à faire quant aux modifications de forme qui pourraient être apportées au régime fiscal pour venir en aide aux parents avec des enfants.


Mr. Brian Fitzpatrick: Just to follow that point a bit further, if my first two assumptions were correct, that we had maybe poor management of a company or people who really were short-term thinkers and not long-term thinkers running things, which can happen in business, you're saying that if there was a mandatory audit procedure six months down the ...[+++]

M. Brian Fitzpatrick: Permettez-moi d'aller un peu plus loin, si mes deux premières suppositions étaient exactes, et que peut- être les dirigeants de la société ne savaient pas trop ce qu'ils faisaient ou ne voyaient qu'à court terme plutôt qu'à long terme, ce qui peut arriver en affaires, vous dites que s'il y avait un système de vérification obligatoire six mois après qu'ils eurent acheté une entreprise, il serait facile de découvrir ceux qui ne se conforment pas aux règles ou qui les écorchent un peu et que pour des raisons de sécurité publique, nous pourrions les obliger à cesser leurs activités ou à faire le nécessaire pour respecte ...[+++]


Perhaps you could just respond to that (1130) Hon. Ken Dryden: Before we respond, maybe I should invite to the table our officials: Nicole Jauvin, deputy minister of Social Development Canada; David Baxter, comptroller; and Susan Scotti, assistant deputy minister of income security programs.

Je ne sais pas si vous êtes au courant de cette question. Vous pourriez peut-être uniquement répondre à cette question (1130) L'hon. Ken Dryden: Avant de répondre, je devrais peut-être inviter à la table nos fonctionnaires : Nicole Jauvin, sous-ministre de Développement social Canada; David Baxter, contrôleur; et Susan Scotti, sous-ministre adjointe des Programmes de la sécurité du revenu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'incoming business maybe we could just stay' ->

Date index: 2022-10-01
w