Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hurt someone badly " (Engels → Frans) :

If you are at the other end listening to your presentation and have had someone hurt by a violent crime, or a sexual predator who has hurt someone badly, not once, not twice but repeatedly, you say on page 4:

Si une personne qui vous écoute connaît quelqu'un qui a été victime d'un crime violent, ou attaqué par un prédateur sexuel, qui n'a pas commis un ou deux actes criminels, mais plusieurs, et que cette personne entend ce que vous dites à la page 3 :


Senator Unger: Dealing with proposed section 35, defence of property, assume a situation where someone has " no trespassing'' signs posted everywhere, someone intent on committing a crime climbs over the fence and approaches a dwelling, the homeowner comes out, and a confrontation ensues wherein the " bad guy'' gets seriously hurt.

Le sénateur Unger : Pour ce qui est du projet d'article 35, la défense des biens, pensons à une situation où quelqu'un a placé des affiches « Interdit d'entrer » partout, et qu'une personne ayant l'intention de commettre un crime passe par- dessus la clôture, s'approche du logement, le propriétaire sort du logement et il s'ensuit une confrontation où le « méchant » est gravement blessé.


Senator Unger: Dealing with proposed section 35, defence of property, assume a situation where someone has “no trespassing” signs posted everywhere, someone intent on committing a crime climbs over the fence and approaches a dwelling, the homeowner comes out, and a confrontation ensues wherein the “bad guy” gets seriously hurt.

Le sénateur Unger: Pour ce qui est du projet d’article 35, la défense des biens, pensons à une situation où quelqu’un a placé des affiches « Interdit d’entrer » partout, et qu’une personne ayant l’intention de commettre un crime passe par-dessus la clôture, s’approche du logement, le propriétaire sort du logement et il s’ensuit une confrontation où le « méchant » est gravement blessé.


What is the point, for society, of sending someone to prison for 14 years at $62,000 a year, when that person does not need 14 years to realize that what he or she has done was bad? The only point is that it gives the satisfaction of revenge against someone who caused us prejudice by hurting our feelings, our family or our loved ones?

Envoyer quelqu'un en prison pour 14 ans, à 62 000 $ par année, quand la personne n'a pas besoin de 14 ans pour se rendre compte qu'elle a posé un mauvais geste, cela donne quoi, sinon la satisfaction de se venger de quelqu'un qui a causé du tort dans nos sentiments, dans notre famille et dans l'amour qu'on avait pour nos proches et notre parenté.


Of course, it hurts to hear that one has done something badly, but to be told it only once a year by someone who has a four-year contract with the Canadian people is not so bad.

Il est bien sûr que se faire dire les choses qu'on a mal faites, cela fait de la peine, cela fait mal, mais se le faire dire seulement une fois l'an, lorsqu'on a un contrat de quatre ans avec la population canadienne, c'est un demi-mal.




Anderen hebben gezocht naar : who has hurt someone badly     gets seriously hurt     situation where someone     prejudice by hurting     sending someone     our family     hurts     year by someone     done something badly     hurt someone badly     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hurt someone badly' ->

Date index: 2021-02-21
w