Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hundredth birthday would » (Anglais → Français) :

Hon. Michael Duffy: Honourable senators, today would have been the one hundredth birthday of Maxwell Cohen, the great Canadian educator, jurist and outstanding scholar in public international law, constitutional law, human rights law, and air and space law.

L'honorable Michael Duffy : Honorables sénateurs, nous aurions célébré aujourd'hui le 100anniversaire de naissance de Maxwell Cohen, grand pédagogue et juriste canadien, qui était un remarquable spécialiste du droit international public, du droit constitutionnel, de la législation en matière de droits de la personne et du droit extra-atmosphérique.


To finish, I could have quoted Mr Pierre Pflimlin, former President of the European Parliament, whose hundredth birthday would have been this year, who dearly wanted to see a Europe of the values of the spirit. I shall instead turn to that most Europhile of our 20th century writers, Stefan Zweig, who in his superb biography of Erasmus, handed a key to the builders of the Europe of the past and the future: ‘There will always be a need for those who show people what unites them over what divides them, and who renew in the hearts of men the belief in a higher form of humanity’.

Pour conclure, j’aurais pu citer Pierre Pflimlin, ancien Président du Parlement européen, dont nous célébrons cette année le centenaire de la naissance, qui appelait de ses vœux une Europe des valeurs de l’esprit, mais je ferai plutôt appel aux plus europhiles de nos écrivains du XXe siècle, Stephan Zweig, qui, dans sa superbe biographie d’Érasme, donne une clé aux bâtisseurs d’Europe d’hier et de demain: «Ils seront toujours nécessaires ceux qui indiquent aux peuples ce qui les rapproche par-delà ce qui les divise et qui renouvellent dans le cœur des hommes la croyance en une plus haute humanité».


To finish, I could have quoted Mr Pierre Pflimlin, former President of the European Parliament, whose hundredth birthday would have been this year, who dearly wanted to see a Europe of the values of the spirit. I shall instead turn to that most Europhile of our 20th century writers, Stefan Zweig, who in his superb biography of Erasmus, handed a key to the builders of the Europe of the past and the future: ‘There will always be a need for those who show people what unites them over what divides them, and who renew in the hearts of men the belief in a higher form of humanity’.

Pour conclure, j’aurais pu citer Pierre Pflimlin, ancien Président du Parlement européen, dont nous célébrons cette année le centenaire de la naissance, qui appelait de ses vœux une Europe des valeurs de l’esprit, mais je ferai plutôt appel aux plus europhiles de nos écrivains du XXe siècle, Stephan Zweig, qui, dans sa superbe biographie d’Érasme, donne une clé aux bâtisseurs d’Europe d’hier et de demain: «Ils seront toujours nécessaires ceux qui indiquent aux peuples ce qui les rapproche par-delà ce qui les divise et qui renouvellent dans le cœur des hommes la croyance en une plus haute humanité».


Let me remind this house that the three-month event, expected to attract nearly 5.3 million visitors, would have marked the one hundredth anniversary of the Battle of Vimy Ridge, as well as Canada's one hundred and fiftieth birthday, and all while showcasing discussions on sustainability, human energy, fossil fuels and other international issues.

Je rappellerai à cette Chambre que l'événement en question, d'une durée de trois mois, aurait attiré quelque 5,3 millions de visiteurs. Il aurait également marqué le centième anniversaire de la bataille de la crête de Vimy et le 150 anniversaire du Canada, tout en mettant l'accent sur des discussions relatives à la durabilité, à l'énergie humaine, aux énergies fossiles et à d'autres questions d'intérêt international.


Hon. Aurélien Gill: Honourable senators, I would like to draw to your attention the coming one-hundredth birthday of an important figure in the Aboriginal community of Uashat- Maliotenam, a Montagnais reserve in the Sept-Îles region of Quebec.

L'honorable Aurélien Gill : Honorables sénateurs, j'aimerais attirer votre attention pour souligner le centenaire d'une importante figure de la communauté autochtone de Uashat-Maliotenam, une réserve montagnaise de la région de Sept-Îles, au Québec.


I would invite all honourable senators to join with me in wishing Ms. Blandine Jourdain a wonderful celebration of her hundredth birthday and many more happy years with her loved ones.

Je vous prie, honorables sénateurs, de vous joindre à moi pour souhaiter à Mme Blandine Jourdain une joyeuse célébration de son centenaire et encore bien des années de bonheur parmi les siens.


The second item, honourable senators, is that April 30 would have been the one-hundredth birthday of John Peters Humphrey.

L'autre chose, honorables sénateurs, c'est que le 30 avril aurait marqué le centième anniversaire de John Peters Humphrey.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hundredth birthday would' ->

Date index: 2022-08-03
w