Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "how difficult perhaps " (Engels → Frans) :

We are aware of how difficult it is for the Commission and the Council to collect this data, as there are Member States that are not prepared to provide it, perhaps because they have not conducted a study as to the consequences of improving the procedures for deciding on refugee or international protection status.

Nous savons à quel point il est difficile pour la Commission et le Conseil de collecter ces données, étant donné que certains États membres ne sont pas disposés à les fournir, peut-être parce qu’ils n’ont mené aucune étude sur les conséquences qu’entraînerait l’amélioration des procédures d’octroi du statut de réfugié ou de la protection internationale.


Since I only had one and a half minutes perhaps I did not make myself understood. What I meant to say is that I had deduced from the Council conclusions that it had already been decided to pursue, to reopen partnership negotiations, association treaty negotiations, and that whatever happens, it matters little how the Summit of 14 November, which is likely to be difficult, pans out, as in any event talks would resume, and the evaluation of the Commission and the Council would naturally be taken into account, and quite rightly so. In fa ...[+++]

Mais ce que j’ai voulu dire – et comme je n’avais qu’une minute trente, je me suis peut-être mal exprimée – c’est que je pensais déduire des conclusions du Conseil que la décision de poursuivre, de reprendre les négociations pour le partenariat, le traité d’association, avait en fait déjà été prise et que, quoi qu’il arrive, peu importe le déroulement du sommet du 14 qui risque d’être difficile, en tout état de cause, les négociations reprendraient, et qu’on prendrait en compte, bien sûr – il ne manquerait plus que cela – l’évaluation ...[+++]


– (DE) Thank you, Mr President; ladies and gentlemen, it may perhaps be said that the earlier debates on Mrs Boogerd-Quaak’s reports on the freedom of the media and the exchange of airline passenger information have dramatically demonstrated how important it is to prepare for crises in good time, how difficult it actually can be to defend our Union’s core values when under great pressure and in crisis situations, and how important it is that we should arrive at common principles and procedures.

- (DE) Merci, Monsieur le Président. Mesdames et Messieurs, peut-être serait-il bon de préciser que les précédents débats sur les rapports de Mme Boogerd-Quaak relatifs à la liberté des médias et à l’échange de données PNR ont montré combien il était important de se préparer aux crises en temps utile, combien il pouvait être difficile de défendre les valeurs fondamentales de l’Union lorsque la pression est forte et dans les situations de crise et combien il était important d’établir des principes et des procédures communs.


I am often very surprised at how difficult it is for the Commission, the Council and perhaps sometimes also Parliament’s more conservative sector to get things through in relation to protecting people’s health and the environment and at the fact that there are repeated delays, postponements and hold-ups.

Je suis souvent très surprise par les difficultés qu’éprouvent la Commission, le Conseil et peut-être parfois l’aile plus conservatrice du Parlement à faire avancer les choses dans le domaine de la protection de la santé humaine et de l’environnement et par le fait qu’il faille composer avec des retards, des reports et des blocages à répétition.


In Ireland and Britain we still work under the old common law system whereas on the mainland of Europe you have the civil law system. It is very difficult, perhaps impossible, to marry these two together, so we must always work on the basis of three tenets of how things should operate.

En Irlande et en Grande-Bretagne, nous recourons toujours au système de droit coutumier alors que, sur le continent, vous appliquez le système du droit civil. Il est très difficile, voire impossible, de concilier ces deux systèmes et nous devons donc toujours nous fonder sur trois principes pour déterminer comment les choses devraient fonctionner.


Mr. Bouchard has said that a Quebec veto is no longer enough, no matter how difficult, perhaps impossible, it would have been to obtain consent for such a veto power from all 10 provinces as required by our Constitution.

M. Bouchard a déclaré qu'un droit de veto pour le Québec, ce n'était plus assez, quelque difficile, voire impossible, qu'il eut été de faire approuver ce droit de veto par les 10 provinces, comme l'exige notre Constitution.


Senator Lynch-Staunton: What disturbed us in the Quebec discussion, and what disturbs us perhaps more now because there was a referendum, is how difficult it is, even with the figure you have cited regarding the percentage of Catholics who may or may not have voted in favour, to extract from the referendum figures the exact support or non-support given by the affected minorities.

Le sénateur Lynch-Staunton: Ce qui nous dérangeait dans notre discussion concernant le cas du Québec, et c'est peut-être encore plus dérangeant dans ce cas-ci parce qu'il y a eu un référendum, c'est - malgré les chiffres que vous avez cités quant aux pourcentages de catholiques ayant voté pour ou contre - la difficulté d'évaluer, d'après les chiffres du référendum, les proportions exactes de partisans du changement au sein des minorités touchées.


The courts should perhaps also give them a little more time together, because it takes time to bond. In the era of broken families, we are all aware of how difficult it is to rebuild the ties between our children and their parents and grandparents.

À l'âge des familles éclatées, on voit tous les problèmes qu'on a à retisser des liens avec nos enfants, avec les parents, avec les grands-parents.


I realize how difficult it is dealing with the Americans when their thought processes are perhaps a little different than ours here in Canada.

Je me rends compte qu'il est difficile de faire affaire avec les Américains parce qu'ils ne pensent parfois pas comme nous, au Canada.


Perhaps that is a good way to get people involved in the reserves, but how difficult is it to recruit and how do you set about it?

C'est sans doute une bonne façon d'intéresser les gens à la Réserve, mais j'aimerais savoir si vous trouvez difficile de recruter des réservistes et comment vous vous organisez pour le faire?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'how difficult perhaps' ->

Date index: 2022-03-09
w