Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «honour to table a petition today » (Anglais → Français) :

Hon. Lorne Nystrom (Regina—Qu'Appelle, NDP): Mr. Speaker, I have the honour to table a petition today signed by people all the way from Toronto to Kelliher and Leross, Saskatchewan.

L'hon. Lorne Nystrom (Regina—Qu'Appelle, NPD): Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter une pétition signée par des des gens d'un peu partout, de Toronto à Kelliher et Leross, en Saskatchewan.


Mr. Svend Robinson (Burnaby—Douglas, NDP): Mr. Speaker, I have the honour to table a petition today which deals with the very serious issue of the devastating impact of the United Nations sanctions on the people of Iraq.

M. Svend Robinson (Burnaby—Douglas, NPD): Monsieur le Président, j'ai l'honneur de déposer aujourd'hui une pétition concernant le problème très grave de l'incidence dévastatrice des sanctions des Nations Unies sur la population de l'Irak.


Mr. Speaker, I have the honour to table three petitions today.

Monsieur le Président, j'ai l'honneur de déposer trois pétitions aujourd'hui.


– (FR) Mr President, the report that I have the honour of presenting to you today on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs has its beginnings in a proposal that was tabled at the end of 2005 by our colleague Mr Duquesne, to whom I now pay tribute.

– (FR) Monsieur le Président, le rapport que j’ai l’honneur de présenter aujourd’hui devant vous, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures trouve son origine dans une proposition déposée fin 2005 par notre collègue Antoine Duquesne, que je tiens à saluer ici.


– (FR) Mr President, the report that I have the honour of presenting to you today on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs has its beginnings in a proposal that was tabled at the end of 2005 by our colleague Mr Duquesne, to whom I now pay tribute.

– (FR) Monsieur le Président, le rapport que j’ai l’honneur de présenter aujourd’hui devant vous, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures trouve son origine dans une proposition déposée fin 2005 par notre collègue Antoine Duquesne, que je tiens à saluer ici.


– Mr President, honourable Members, I address you today in the knowledge that a compromise package aimed at securing a first reading agreement is on the table.

- (EN) Monsieur le Président, honorables Députés, je m’adresse à vous aujourd’hui en sachant qu’un paquet de compromis visant à assurer un accord en première lecture est sur la table.


The rapporteur and the Committee on Petitions unanimously adopted the following proposal which I had the honour of tabling: "In the event of indifference or obstructionism on the part of the national authorities, the national media should be informed of this negative attitude and of the content of the petitioner's complaint".

Le rapporteur et la commission des pétitions ont donc adopté à l'unanimité la proposition suivante, que j'ai eu l'honneur de présenter : "En cas d'indifférence ou d'obstructionnisme de la part des autorités nationales, les médias nationaux devraient être informés de cette attitude négative et du contenu de la plainte de l'auteur de la pétition".


Mr. Harold Culbert (Carleton-Charlotte, Lib.): Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 36, I am honoured to table a petition today.

M. Harold Culbert (Carleton-Charlotte, Lib.): Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter une pétition aux termes de l'article 36 du Règlement.


– (EL) Madam President, the report on the deliberations of the Committee on Petitions in 2001-2002, for which I have the honour of acting as rapporteur, and the parallel annual report on the activities of the European Ombudsman, which are being debated jointly today, should not be seen as two routine reports. And there are very specific reasons why not.

- (EL) Madame la Présidente, le rapport sur les délibérations de la commission des pétitions en 2001-2002, pour lequel j'ai l'honneur d'intervenir en qualité de rapporteur, et le rapport annuel parallèle sur les activités du médiateur européen, qui font l'objet d'une discussion commune aujourd'hui, ne devraient pas être considérés comme deux rapports de routine, et ce pour des raisons très spécifiques.


Mr. Svend J. Robinson (Burnaby-Kingsway): Madam Speaker, I have the honour of tabling two petitions today.

M. Svend J. Robinson (Burnaby-Kingsway): Madame la Présidente, j'ai l'honneur de déposer deux pétitions aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'honour to table a petition today' ->

Date index: 2024-07-12
w